Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Ich wünsche Dir ein schönes Wochenende - desideri una buona fine settimana

    Gegeben

    Ich wünsche Dir ein schönes Wochenende

    Richtig?

    desideri una buona fine settimana

    Kommentar
    Kann ich das so übersetzten oder ist es komplett falsch?

    Danke schon mal

    Verfasser mini68 (464707) 17 Okt. 08, 08:31
    Vorschläge

    desideri ...

    -

    desidero



    Kommentar
    ti desidero una buona fine settimana

    würde ich schreiben, aber ich bin auch nur eine "tedesca"
    #1Verfassersahne170517 Okt. 08, 08:42
    Vorschläge

    Ich wünsche dir ein schönes Wochenende

    -

    Ti auguro un buon fine settimana



    Kommentar
    Augurare qualcosa a qualcuno/jemandem etwas wünschen
    IL fine settimana
    desiderare heißt etwas ersehen/sich etwas wünschen, ein Kellner zum Beispiel fragt "Desidera?"(Sie wünschen?); Verwendung auch im Sinn von "wollen": Desidero che ti comporti bene!" (Ich möchte, dass du dich ordentlich benimmst)
    #2VerfasserTrixi17 Okt. 08, 08:43
    Vorschläge

    schönes Wochenende

    -

    buona fine settimana



    Kommentar
    Stimmt das "ti" davor habe ich vergessen.
    Wünschen (desiderare) kannte ich bisher auch nur von Lektion 3 ;-)
    Danke Euch für die schnelle Hilfe

    #3Verfassermini68 (464707) 17 Okt. 08, 08:54
    Vorschläge

    la fine settimana

    -

    il fine settimana



    Kommentar
    Laut "Il Nuovo Zingarelli" ist sowohl die männliche als auch die weibliche Form erlaubt. In meinen Ohren klingt "la fine settimana" aber ganz falsch. Was sagen die Italienisch-Muttersprachler dazu?
    #4VerfasserTrixi17 Okt. 08, 13:50
    Vorschläge

    Wochenende

    -

    Ti auguro un buon fine settimana



    Kommentar
    La fine settimana tut die Ohren weh!

    la fine della settimana geht's besser aber hat eine andere Bedeutung

    Il fine settimana o il week end klingt klasse!
    #5Verfassermegad (483335) 17 Okt. 08, 13:57
    Kommentar
    In der Tät es wäre "Ti auguro un buon finesettimana" oder "Ti auguro un buon weekend" :)
    #6VerfasserLuz18 Okt. 08, 20:29
    Kommentar
    Stimme megad völlig zu : il fine-settimana, zweifellos und definitiv. Warum? Keine Ahnung :-). Luca, hättest du vielleicht eine bessere Erklärung?

    Was man doch am häufigstens hört ist ein eiliges "buon weekend!", herzlich und unoffiziell.
    #7VerfasserChiron (241283) 20 Okt. 08, 11:49
    Kommentar
    Weil's eine Lehnübersetzung aus dem Englischen ist, wobei anders als im Normalfall das "normale" Genus der Lehnwörter aus dem Englischen (die meist mit einem Maskulin wiedergegeben werden - auch wenn nicht immer) verwendet wurde.
    #8VerfasserLuca (LEO-Team) (419155) 20 Okt. 08, 12:19
    Vorschläge

    Ich wünsche Dir ein schönes Wochenende

    -

    Ti auguro un buon fine settimana



    Kommentar
    "wünschen" bedeutet beides "desiderare" (ich wünsche mir etwas, ich möchte etwas) und "augurare" (jemandem etwas wünschen - ich wünsche Dir alles gute zum Geburtstag zB wird mit "Ti auguro un buon compleanno" übersetzt
    #9Verfasserlegend8220 Okt. 08, 22:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt