Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Liebe Gastfamilie! - Bewerbung als Au Pair - Dear host family! - Application for an au pair

    Source Language Term

    Liebe Gastfamilie! - Bewerbung als Au Pair

    Correct?

    Dear host family! - Application for an au pair

    Comment
    Der folgende Text soll in meiner Bewerbung an die Gastfamilie gerichtet sein. Ist die Übersetzung so okay? Ich will mich ja nicht von Anfang an blamieren...

    Liebe Gastfamilie!
    Seit langer Zeit ist es schon mein Traum, als Au-Pair ins Ausland zu gehen, um Land, Leute und das Leben dort kennenzulernen. Ich möchte meine langjährigen Erfahrungen als Babysitterin nutzen und Ihren Kindern viel Kreativität und Geduld entgegenbringen, um den Alltag erfolgreich zu meistern. Dafür informiere ich mich ständig, um beim Thema Kinderbetreuung immer auf dem neuesten Stand zu sein.
    Auch wenn dieser Schritt bestimmt die eine oder andere Herausforderung mit sich bringen wird, freue ich mich jetzt schon riesig darauf, Teil Ihrer Familie zu werden und für mein weiteres Leben wertvolle Erfahrungen sammeln zu können.

    English:
    Dear host family!
    It has been my dream for a long time to go abroad as an au-pair to get to really know the country, its people and life there. Benefitting from my long-time experience as a babysitter and showing all my patience and creativity to your children, I will try to cope with everyday challenges successfully. Therefore I constantly inform myself to keep up with childcare.
    Though I know that this step will certainly bring the one or another challenge, I’m looking forward to becoming part of your family and collecting useful experiences for my future life.
    Authormaika.mc16 Nov 08, 17:47
    Comment
    niemand...? :(
    #1Authormaika.mc19 Nov 08, 13:13
    Comment
    Almost perfect. You're not expected to be a literary genius. But this is good.

    perhaps:

    Therefore I constantly inform myself to keep my knowledge about childcare up to date.
    Though I know that this step will certainly bring challenges, I’m looking forward to becoming part of your family and collectinging useful experiences for my future life.
    #2AuthorNick A. Lias19 Nov 08, 13:27
    Comment
    whoops. I doubled your ing.
    #3AuthorNick A. Lias19 Nov 08, 13:27
    Comment
    English:Dear host family!It has been my dream for a long time to go abroad as an au-pair to get to know the country, its people and culture. I have a long-time experience as a babysitter. Especially my patience and creativity are a real benefit for my work with children, I will cope with everyday challenges successfully. Of course I constantly inform myself to keep up with childcare. (Zwischenfrage, wie das? würde ich beschreiben, falls Du nen Kurs gemacht hast oder so) Though I know that this step will certainly bring some challenges, I’m looking forward to becoming part of your family and gaining useful experiences for my future life.
    #4Authormein Vorschlag (kein native...)19 Nov 08, 13:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt