Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    der Unternehmensgründer hat sich künftig zum Ziel gesetzt - the company founder will prospectively s…

    Source Language Term

    der Unternehmensgründer hat sich künftig zum Ziel gesetzt

    Correct?

    the company founder will prospectively set his sights on

    Comment
    ein letzter noch...
    DANKE DANKE!!!
    Authorsomaz13 (490641) 04 Dec 08, 00:47
    Comment
    the company's founder has set as a further goal ...
    #1AuthorTimo04 Dec 08, 00:52
    Comment
    or simply "... has set the goal of ..." or "... is aiming to ..."

    Da es ein Ziel ist, ist es ja klar, dass es sich nur um die Zukunft handeln kan.
    #2Authordude (unplugged)04 Dec 08, 00:53
    Comment
    not necessarily,

    He has set a goal of breaking even this year and has now achieved it.

    I enjoy these exchanges with Dude late in my evening. :) Bin jetzt in UK.
    #3AuthorTimo04 Dec 08, 00:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt