Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    fine settimana - Ist das maskulin oder feminin, oder kann es beides sein?

    Gegeben

    fine settimana Sg. ugs.

    Richtig?

    Ist das maskulin oder feminin, oder kann es beides sein? geh.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ich habe in diesem Forum sowohl 'Un buon fine settimana' als auch 'Buona fine settimana' und 'alla fine settimana' gefunden.
    Kommentar
    Ist beides richtig?
    VerfasserMeerkatze (430311) 16 Jan. 09, 12:37
    Vorschläge



    Kommentar
    il fine settimana

    nel fine settimana...
    durante il fine settimana...
    questo fine settimana...

    /

    la fine della settimana

    alla fine della settimana / di questa settimana / della scorsa settimana / della prossima settimana
    ...

    Das Erstere entspricht dem "week-end" (Sonntag / Samstag und Sonntag).
    Das Letztere bedeutet wörtlich (genereller und vielleicht auch ein wenig abstrakter) das Ende der Woche.


    Buon fine settimana !
    #1Verfasserein_Römer16 Jan. 09, 13:10
    Vorschläge

    il fine settimana

    -

    maskulin



    Kommentar
    In der Regel wird "il fine settimana" (mask.) - also "Buon fine settimana" verwendet. "La fine della settimana" ('della' hier obligatorisch) ist seltener und nicht unbedingt gleichbedeutend mit "Wochenende"; wird meines Erachtens allenfalls verwendet, wenn man sich explizit auf "das Ende der Woche" bezieht - z.B. "alla fine della settimana (di vacanze) siamo andati da..."
    #2Verfasseradrian16 Jan. 09, 13:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt