Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Sehr geehrter Herr... - Estimado Sr.....

    Texto a traducir

    Sehr geehrter Herr...

    ¿Traducción correcta?

    Estimado Sr.....

    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes
    Bezugnehmend auf das Gespräch zwischen Ihnen und X, möchte ich ihnen anbieten, mich auch persönlich bei Ihnen vorzustellen, falls Sie daran interessiert sind. Ich bin noch bis Sonntag auf der Insel. x hat als Termin heute abend, 6 Uhr vorgeschlagen. Wenn Ihnen dieser Termin passt, werde ich heute abend um diese Zeit in der Kanzlei vorbeikommen.

    Richtig:

    En relación con la conversación mantenida entre Ud. Y X, quería proponerle el presentarme formalmente, para el caso en que estuviera interesado. Estoy en la isla hasta el domingo. X ha propuesto la fecha de hoy a las 18:00 horas para la cita. Si dicha fecha estuviera disponible para Ud. acudiría esta tarde a dicha hora a su despacho.
    Comentario
    Wäre total nett, wenn da einer mal kurz drüberschauen könnte!
    Autorcathichou25 Feb 09, 10:13
    Contexto/ Ejemplos
    En relación con la conversación mantenida entre Ud. Y X, quería proponerle (el) presentarme formalmente, en caso de que estuviera interesado. Estoy en la isla hasta el domingo. X ha propuesto que la cita tenga lugar hoy las 18:00 horas. Si está de acuerdo, acudiré esta tarde a dicha hora a su despacho.
    Comentario
    Es war schon sehr gut geschriben, finde ich. Ich habe nur ein paar stilistische Änderungen gemacht.

    #1Autorpicarolet (347031) 25 Feb 09, 11:45
    Comentario
    Danke!
    #2Autorc.25 Feb 09, 13:34
    Contexto/ Ejemplos
    En relación con la conversación mantenida entre Ud. y X, quería proponerle (el) presentarme formalmente, en caso de que estuviera interesado. Estoy en la isla hasta el domingo. X ha propuesto que la cita tenga lugar hoy a las 18:00 horas. Si está de acuerdo, acudiré esta tarde a dicha hora a su despacho.
    Comentario
    Ups. Ich hatte was übersehen und sogar noch einen Fehler eingebaut.
    #3Autorpicarolet (347031) 25 Feb 09, 13:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­