Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Es ist schade... - È un peccato...

    Oggetto

    Es ist schade...

    Corretto?

    È un peccato...

    Esempi/ definizioni con fonti
    ... È un peccato che non riceva un segno di vita di te. Speriamo che non significhi delle brutte. Il mio mail forse è andato perduto o abbia un altra causa.
    Commento
    Hallo, ich würde mich über den Kommentar eines Muttersprachler's freuen, sozusagen als Bestätigung (oder auch nicht), dass ich das mit den subjektiven Äußerungen/Vermutungen + Conjunctivo richtig verstanden habe...
    AutoreSicilia06 Jun 09, 15:03
    Commento
    È peccato che non riceva tue notizie. Spero che non sia un brutto segno. Ma forse la mia mail è andata persa oppure c'è un'altra causa.

    So würde ich es sagen... Mit dem Konkunktiv liegst du aber mehrheitlich richtig ;-)
    #1AutoreIbnatulbadia (458048) 06 Jun 09, 15:19
    Proposte

    È peccato...

    -

    ...



    Contesto/ Esempi
    ---
    Commento
    Grazie mille!
    #2AutoreSicilia09 Jun 09, 22:25
    Commento
    è peccato heisst es ist Sünde.
    Es ist schade heisst è un peccato
    Alternativ "Peccato che non ricevo ..."
    #3AutoreMarco P (307881) 10 Jun 09, 17:36
    Proposte

    Es ist schade... - È un peccato... - - -

    -

    Alternativ : Mi dispiace che...



    Commento
    -
    #4AutoreDiscard11 Jun 09, 13:46
    Proposte

    Es ist schade...

    -

    È un peccato



    Contesto/ Esempi
    ---
    Commento
    @MarcoP

    Da lag ich doch richtig mit "è un peccato...". La sua alternativa "peccato che non ricevo..." anche mi piace. Grazie!
    #5AutoreSicilia12 Jun 09, 12:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt