Mammamia.
"Ohne Hoffnung auf Erfüllung
nutzloses/leeres Leiden- ist seufzen.
Aber Eure liebliche Ausstrahlung,
wer kann sie geniessen/bewundern/begehren- ohne Euch zu lieben?"
Ja, hier könnte seufzen auch Sehnsucht bedeuten, aber dieses Italienisch ist dermassen antiquiert (1700 bis 1850?) und barock-verwickelt, dass ich es nicht als Beispiel von Sprachgebrauch nehmen würde. Ein bisschen wie einhällig und hierbey, zumal mir Italienisch sich schneller zu ändern scheint als Deutsch.
Naja, ich finde sospirare als synonym von vagheggiare, also ist schon was dran. Aber selbst vagheggiare, das sagt seit mindestens 80 Jahren kein Mensch mehr.
http://www.homolaicus.com/linguaggi/sinonimi/...vagheggiare v.tr.
Sinonimi: agognare, desiderare, illudere, invocare, sognare, accarezzare || Vedi anche: anelare a, aspirare a, bramare, volere, sbavare per, smaniare per, ambire a, appetire, sperare, sospirare, far castelli in aria, illudersi, immaginare