Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Ich fahre heute bis Sonntag mit meiner Cousine an das Meer. - Mi appresto a lasciare oggi fino a Dom…

    Oggetto

    Ich fahre heute bis Sonntag mit meiner Cousine an das Meer.

    Corretto?

    Mi appresto a lasciare oggi fino a Domenica con mio cugino al mare.

    Esempi/ definizioni con fonti
    Keine Quelle, für eine SMS.
    Ich fahre heute bis Sonntag mit meiner Cousine an das Meer.
    Übersetzung:
    Mi appresto a lasciare oggi fino a Domenica con mio cugino al mare.
    Commento
    Es ist nur ein kläglicher Versuch, hört sich irgendwie für mich nicht richtig an. Vielleicht ansatzweise?

    Vielen lieben Dank für die Hilfe.
    AutoreArven (596020) 20 Jun 09, 09:37
    Commento
    Oggi vado al mare con mio cugino fino a domenica.
    #1Autorevolonotturno (599665) 20 Jun 09, 09:45
    Proposte

    Ich fahre heute bis Sonntag mit meiner Cousine an das Meer

    -

    mit meiner Cousine



    Contesto/ Esempi
    cugino ist doch Cousin, und nicht Cousine! ;o)

    Ich find man könnte auch schreiben:

    Oggi parto per andare al mare con mia cugina, torno domenica.

    Commento
    Allora buon divertimento Arven!
    #2AutoreStellina20 Jun 09, 10:01
    Commento
    Mille grazie, buon settimana :-)
    #3AutoreArven20 Jun 09, 10:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt