Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Es ist umgeben von einer ganzen Reihe verschiedener STräucher, die es von der Hochhäuserreihe trenne…

    Source Language Term

    Es ist umgeben von einer ganzen Reihe verschiedener STräucher, die es von der Hochhäuserreihe trennen

    Correct?

    It is surrounded by a whole series of different shrubs,set it apart from the row of high-rises disrupt

    Comment
    Ist diese Übersetzung so korrekt????????
    AuthorKhemi22 Jun 09, 20:45
    Comment
    ... which separate it from the row of high-rises.

    Would that work?
    #1AuthorAnka / USA (586583) 22 Jun 09, 21:41
    Comment
    wenn schon, dann "setting it apart" - oder gleich "separating it".
    Wo kommt das "disrupt" her?
    #2AuthorCha-Cha (596739) 22 Jun 09, 21:43
    Comment
    Yes, better than mine =)
    Thanks
    #3AuthorKhemi22 Jun 09, 21:43
    Context/ examples
    Comment
    hier :)
    #4AuthorKhemi22 Jun 09, 21:44
    Comment
    was talking to Khemi, of course, not to Anka.
    Good night!
    #5AuthorCha-Cha (596739) 22 Jun 09, 21:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt