•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    bei Fitness, Sport und Freizeit - at fitness, sports and leisure activities

    Gegeben

    bei Fitness, Sport und Freizeit

    Richtig?

    at fitness, sports and leisure activities

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    für echtes Wohfühlklima bei Fitness, Sport und Freizeit
    Kommentar
    bin mir bei der Präposition recht unsicher...
    VerfasserElKru07 Jul. 09, 11:12
    Kommentar
    Siehe auch: bei Fitness, Sport und Freizeit

    The reason I suggested "exercise" in the other thread is that "fitness" means "being fit", not "doing exercises to get fit".
    #1VerfasserCM2DD (236324) 07 Jul. 09, 11:14
    Vorschläge

    bei Finess, Sport und Freizeit

    -

    at exercises, sports and leisure activities



    Kommentar
    I'm looking for the corrct preposition... is "at" correct?
    #2VerfasserElKru07 Jul. 09, 12:16
    Kommentar
    if you're saying that you're providing an atmosphere/climate/environment for exercise, sports, and leisure activities.'

    Note: exercise (not exercises)
    #3Verfassernarbiepa (418505) 07 Jul. 09, 12:37
    Kommentar
    ElKru said on the other thread that she means a fabric which makes you feel comfortable during exercise, sports and leisure activities. "At" is not correct, no.
    #4VerfasserCM2DD (236324) 07 Jul. 09, 12:44
    Kommentar
    during
    #5VerfasserAmiguy (429242) 07 Jul. 09, 12:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt