Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Ich bin mir nicht mehr sicher, wie DU darüber denkst - Non sono più sicura come ne pensi tu

    Oggetto

    Ich bin mir nicht mehr sicher, wie DU darüber denkst

    Corretto?

    Non sono più sicura come ne pensi tu

    Commento
    Ist es richtig, das Personalpronomen zu wiederholen, wenn ich es betonen will, in diesem Fall das DU ?
    AutoreSicilia0 (610748) 18 Jul 09, 22:30
    Commento
    Ja, klar.
    #1AutoreEl Buitre (266981) 18 Jul 09, 23:40
    Contesto/ Esempi
    Ich bin mir nicht mehr sicher, wie DU darüber denkst -

    Non sono più sicura DI come LA pensi tu.
    Commento
    Eigentlich entscheide ich mich meistens zwischen "...di COSA ne pensi tu" und "...di COME tu la pensi".

    "come ne penso" klingt mir komisch.....auf Italienisch.
    #2AutoreDante19 Jul 09, 09:45
    Commento
    @ El Buitre, danke für die kurze und klare Antwort auf meine Frage!

    @ Dante, das ist immer das Problem, wenn man eine Fremdsprache nur aus Büchern lernt - beim wörtlichen Übersetzen klingt vieles nicht Italienisch. Danke für den Tipp. Ich sollte endlich meinen Traum wahr machen und ein halbes Jahr in Italien leben!
    #3AutoreSicilia0 (610748) 22 Jul 09, 21:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt