Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Falscher Eintrag

    Octopi Biol. - Oktopusse

    Korrektur

    octopodes

    Biol. -

    Oktopusse / Oktopoden


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Recently came across an interesting discussion on plurals by the Oxford dictionary
    http://www.askoxford.com/asktheexperts/faq/ab...

    The root of the word octopus is explained in detail:
    Although it is often supposed that octopi is the 'correct' plural of octopus, and it has been in use for longer than the usual Anglicized plural octopuses, it in fact originates as an error. Octopus is not a simple Latin word of the second declension, but a Latinized form of the Greek word oktopous, and its 'correct' plural would logically be octopodes.

    common google exposure reveals (hit numbers in brackets):
    Octopodes: 95,500 (e.g. http://encyclopedia.farlex.com/Octopodes)

    Octopi: 266,000 (e.g. think Quest Library http://library.thinkquest.org/CR0215242/octopi.htm)

    Octopii: 70,200 (e.g. in Urban dictionary : octopii - 1 definition - Noun: The slippery underside of green algae. Also commonly found on certain members of the Chromista, the Rhodophyta,...)

    Octopuses, of course remains the most common "(AE-)anglified" word and remains unquestioned here. (355,000 hits)


    So, the suggestion is to either add octopodes, or replace octopi with octopodes.
    Other suggestions from forum readers are welcome.
    Kommentar
    LEO contains several of these:

    octopus - pl. octopi, octopuses [zool.] der Krake - Pl. die Kraken
    octopus - pl. octopi, octopuses [zool.] der Oktopode - Pl. die Oktopoden
    octopus - pl. octopi, octopuses [zool.] der Oktopus - Pl. die Oktopoden
    octopus - pl. octopi, octopuses [zool.] der Polyp - Pl. die Polypen [ugs.] veraltend
    octopus - pl. octopi, octopuses [zool.] der Seepolyp - Pl. die Seepolypen
    But also one for
    octopod [zool.] der Oktopode

    The term octopi appears to be often used in general, language, however wrong it is.
    It is up to this forum to decide how precise the language's root (i.e. a latinized Greek word) is to be treated.
    VerfasserEmil (237981) 04 Sep. 09, 01:27
    Kontext/ Beispiele
    Is Octopi the Correct Plural of Octopus?
    [...]
    A note on the plural form: Fowler's Modern English Usage states that "the only acceptable plural in English is octopuses", and that octopi is misconceived and octopodes pedantic. Octopi derives from the mistaken notion that octopus is Latin. It is not. It is (Latinized) Greek, from oktopous (????????), gender masculine, whose plural is oktopodes (?????????). If the word were Latin, it would be octopes ('eight-foot') and the plural octopedes, analogous to centipedes and millipedes, as the plural form of pes ('foot') is pedes.
    [...]
    http://www.tonmo.com/forums/showthread.php?t=4722 --- The Octopus News Magazine Online

    ... OCTOPI is the false plural for Octopus.
    Although it is often supposed that octopi is the 'correct' plural of octopus, and it has been in use for longer than the usual Anglicized plural octopuses, it in fact originates as an error. Octopus is not a simple Latin word of the second declension, but a Latinized form of the Greek word oktopous, and its 'correct' plural would logically be octopodes.
    http://www.tonmo.com/forums/showthread.php?t=... --- The Octopus News Magazine Online
    Kommentar
    Ich würde die ersatzlose Streichung von "octopi" unterstützen. Sonst müßte man sie zumindest als dubios auszeichnen.

    Ist ja eigentlich offensichtlich, daß Octopus aus "octo" und "pus" zusammengesetzt ist, und es keinen Stamm "octop" gibt, wo man einfach die Endung ändern könnte, wie zum Beispiel bei Cactus/Cacti.
    #1VerfasserWachtelkönig (396690) 04 Sep. 09, 04:29
    Vorschläge

    octopus, pl. octopuses, [fälschlich häufig auch] octopi

    -

    -- kommt noch --



    Kontext/ Beispiele
    M/W: oc·to·pus
    * Pronunciation: \ˈäk-tə-pəs, -ˌpu̇s\
    * Function: noun
    * Inflected Form(s): plural oc·to·pus·es or oc·to·pi \-ˌpī\
    * Etymology: New Latin Octopod-, Octopus, from Greek oktōpous
    * Date: 1758

    1 : any of a genus (Octopus) of cephalopod mollusks that have eight muscular arms equipped with two rows of suckers; broadly : any octopod excepting the paper nautilus ...
    Kommentar
    Gegen Streichung des Plurals octopi, auch wenn er nachweislich falsch ist. Merriam-Webster's listet ihn als gebräuchlich auf. Man wird diese Form also in englischen Texten antreffen.

    Die Form octopodes ist nicht der Plural von octopus, auch wenn er gestelzt manchmal so vorkommt, sondern eine übergeordnete Bezeichnung, gebildet aus gr. okto und dem Genitiv von pous, "8-der-Füße". Bezeichnet alle achtarmigen Kopffüßer.

    Der deutsche Plural "Oktopusse" existiert in keinem meiner Wörterbücher, weil auch "Oktopus" nicht vorkommt. Für die deutsche Seite (Krake, Tintenfisch) muss sozusagen differentialdiagnostisch vorgegangen werden, darauf muss ich später zurückkommen. Einen Beleg für "der Oktopus" suchte ich bislang vergebens (in meinen schriftlichen Quellen), ebenso gab es keinen Hinweis für ein Veralten des Wortes "Polyp" für vielarmige Meerestiere.

    Vorläufiger Vorschlag: den falsch gebildeten Plural octopi nachzuordnen (wie auch M/W es tut), also octopuses zuerst zu nennen; dazu den Hinweis auf die Falschbildung, die dennoch häufig vorkommt.

    Die deutsche Seite ist problematischer, die von Emil angegebenen bisherigen LEO-Einträge sind fehlerhaft und unvollständig. Für "Krake" fehlt der Hinweis auf unterschiedlich mögliche Deklination. Die Überschneidung mit Tintenfischen ist nicht berücksichtigt.

    Der Eintrag "octopi = Oktopusse, Oktopoden" ist auch in der von Emil vorgeschlagenen Form gleich mehrfach falsch, der Grundeintrag sowieso. Geradezu ein Wespennest, wenn ich hier mal fliegende Arthropoda mit schwimmenden Mollusken vermischen darf.

    Da ich von der Sprache herkomme, nicht von der Biologie, tue ich mich etwas schwer mit den fachlich richtigen Begründungen, mit anderen Worten: es kostet Zeit. Ich finde es aber auch wichtig, dass diese Einträge berichtigt werden, und komme später nochmal wieder. Vielleicht sind die Biologen ja dann auch noch da.
    #2VerfassersebastianW (unplugged)04 Sep. 09, 08:06
    Kommentar
    Ist wohl so ein ähnlicher Fall wie "Stati" als Plural für "Status" von Leuten, die ein bisschen was von Latein verstehen, aber halt nicht genug. :-)
    #3VerfasserSophil <de> (239990) 04 Sep. 09, 10:30
    Kommentar
    quick change there, thanks Leo team!
    #4VerfasserEmil (237981) 16 Sep. 09, 01:58
    Vorschläge



    Kommentar
    Ouch! Nun brauche ich echt ein Aspirin! Sowie ich das Thema verstehe, ist die Wahl zwischen :

    Oktopodes - richtiger altgriechische Plural
    Octopi - gebastelter lateinische Plural
    Octopusses - gebastelter englische Plural
    Oktopoden - nicht-zu-gebastelter deutsche Plural

    Persönlich würde ich auch gerne für Oktopoden optieren - aber est usus qui facit linguas : was die meisten Leute sagen, ist (nach einer Weile) per Definition richtig.
    Obwohl bei Forum das Problem deutlich einfacher ist (reinlateinisches Wort), als Plural findet man Fora, Foren, Forums, Fori...

    Noch ein Aspirin? Ja bitte! :-)
    #5VerfasserChiron (241283) 16 Sep. 09, 10:53
    Kommentar
    #6VerfasserZucchiniMann (238313) 11 Sep. 10, 13:02
    Kontext/ Beispiele
    Another link to the same video, in an embedded player:
    http://www.merriam-webster.com/video/0015-oct...

    LEO:
    octopus - pl. octopuses; often wrongly: octopi [zool.]

    M-W and CALD list 'octopi' as a normal plural. (OALD and Chambers don't.)
    Kommentar
    To make it explicit what the M-W editor says in the clip ZucchiniMann linked to:
    * octopuses is the original English plural
    * octopi was introduced later and is a misconceived Latin plural
    * octopodes is the correct Greek plural but rare and exclusively BE
    She says all are fine, the third with qualifications (rare, BE).
    #7Verfasseroreg (353563) 13 Sep. 10, 13:00
    Kontext/ Beispiele
    History:

    Old LEO: octopus - pl. octopi, octopuses [zool.] der Krake - Pl. die Kraken
    octopus - pl. octopi, octopuses [zool.] der Oktopode - Pl. die Oktopoden

    Please read OP and entries 1 and 2 to see why that was changed -->

    LEO: octopus - pl. octopuses; often wrongly: octopi [zool.] -- der Krake pl. die Kraken / der Oktopus pl. die Oktopoden

    Technically speaking, "Oktopoden" is still misleading as a German plural to "Oktopus" (see comment). It's in Duden Universalwörterbuch 2007; 'Oktopusse' isn't although you can frequently (well, how frequent is the plural of octopus in everyday language?) hear or read it in (colloquial) German.

    Brockhaus/Wahrig (1980) has 'Oktopode', translated but not explained, and no Oktopus.
    Kommentar
    Oreg, I'm afraid I have to disagree. Even with M/W, to a degree, although I couldn't watch the video.

    First, why shouldn't LEO be more precise than M/W? As Emil and Wachtelkönig have pointed out, 'octopi' is a wrong plural. It's in use, though, and that is why it should appear here.

    Second, 'oktopodes' is the correct Greek plural to "oktopous" (Gr. pous is an irregular nominative to the root of pod-). It is misleading in English and German, however, as it is also the (Greek by analogy) plural of E. 'octopod', anglicized pl. 'octopods'; scientific: 'octopoda'/G. 'Oktopode' Germanized pl. 'Oktopoden', scientific: 'Oktopoda'.

    Didn't M/W say: octopus ...any of a genus (Octopus) of cephalopod mollusks that have eight muscular arms equipped with two rows of suckers; broadly : any octopod excepting the paper nautilus ...?

    That is: In English, the term 'octopus' is used for any species of (genus) octopus, especially 'octopus vulgaris' of course, but also, by extension, to members of the order 'octopoda'. Shelled octopuses (nautilus) are excepted. In German, 'Oktopoden' refers to any family or species of the order 'Oktopoda', including shelled 8-armed cephalopoda, and is also the correct plural for any species of the genus 'Oktopus'.

    The entry in Duden Universal for 'Oktopode', BTW, doesn't make it clear to which level in the hierarchy of biological nomenclature it refers.


    So, aspirins aside, what is wrong with the LEO-entry as it is? How can it be improved? (And which other entries may be affected, I didn't even check?)
    #8VerfassersebastianW revisiting, unplugged14 Sep. 10, 03:36
    Kommentar
    Oh, look down there in the water: there's an octopus - in fact there are eleven of them.
    #9VerfasserStravinsky (637051) 22 Mär. 12, 15:33
    Kommentar
    1) ein "Formatierungsproblem":

    Bei den Oktopus-Einträgen erscheint der redaktionelle Kommentar "often wrongly:" in normaler Type und als Wörterbuch-Lemma verlinkt:
    Siehe Wörterbuch: octopus

    Das führt dazu, dass die Oktopusse*) eine prominente Rolle bei den Treffern für "often" und "mainly" spielen:
    Siehe Wörterbuch: often
    Siehe Wörterbuch: wrongly

    "often wrongly:" sollte wie üblich als nicht-verlinkter Kursivtext in kleinerer Type erscheinen.

    2) *) Wenn die falschen, aber weitverbreiteten octopi auf der engl. Seite Erwähnung finden (was ich begrüße), dann müssen mE auch die nicht weniger verbreiteten Oktopusse auf der dt. Seite genannt werden.
    #10Verfasserlunatic. (406119) 22 Mär. 12, 19:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt