Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Wenn ein gleichwertiges Objekt..., der zum Rechtsbestand unserer Stiftung... - Si un objeto equivale…

    Gegeben

    Wenn ein gleichwertiges Objekt..., der zum Rechtsbestand unserer Stiftung...

    Richtig?

    Si un objeto equivalente..., que pertenece al fondo legal de nuestra fundación...

    Kommentar
    Wenn ein gleichwertiges Objekt..., der zum Rechtsbestand unserer Stiftung gehört und der materialmässig bei uns nicht vorhanden ist...

    Si un objeto equivalente..., que pertenece al fondo legal de nuestra organización y el...?? no está disponible

    Was ist materialmässig??no es un sustantivo??

    Vielen Dank.

    Miner
    Verfasserminervina04 Sep. 09, 11:17
    Vorschläge

    materialmässig (materiell)

    -

    materialmente



    Kommentar
    ..y materialmente no disponemos de él..
    #1VerfasserNASTITOR (611696) 04 Sep. 09, 12:21
    Kontext/ Beispiele
    Wenn ein gleichwertiges Objekt..., der zum Rechtsbestand unserer Stiftung gehört und der materialmässig bei uns nicht vorhanden ist...
    Kommentar
    Si un objeto equivalente (de valor equivalente)..., que pertence al fondo legal de nuestra fundación (organización) y no esté disponible materialmente....
    #2Verfasserbitte04 Sep. 09, 12:52
    Kommentar
    Wenn ein Objekt ... der? ... nicht vorhanden ist?

    Da stimmt doch was schon in der Vorlage nicht.
    #3VerfasserFresa Suiza (326718) 04 Sep. 09, 13:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt