Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Wenn ein gleichwertiges Objekt..., der zum Rechtsbestand unserer Stiftung... - Si un objeto equivale…

    Texto a traducir

    Wenn ein gleichwertiges Objekt..., der zum Rechtsbestand unserer Stiftung...

    ¿Traducción correcta?

    Si un objeto equivalente..., que pertenece al fondo legal de nuestra fundación...

    Comentario
    Wenn ein gleichwertiges Objekt..., der zum Rechtsbestand unserer Stiftung gehört und der materialmässig bei uns nicht vorhanden ist...

    Si un objeto equivalente..., que pertenece al fondo legal de nuestra organización y el...?? no está disponible

    Was ist materialmässig??no es un sustantivo??

    Vielen Dank.

    Miner
    Autorminervina04 Sep 09, 11:17
    Sugerencias

    materialmässig (materiell)

    -

    materialmente



    Comentario
    ..y materialmente no disponemos de él..
    #1AutorNASTITOR (611696) 04 Sep 09, 12:21
    Contexto/ Ejemplos
    Wenn ein gleichwertiges Objekt..., der zum Rechtsbestand unserer Stiftung gehört und der materialmässig bei uns nicht vorhanden ist...
    Comentario
    Si un objeto equivalente (de valor equivalente)..., que pertence al fondo legal de nuestra fundación (organización) y no esté disponible materialmente....
    #2Autorbitte04 Sep 09, 12:52
    Comentario
    Wenn ein Objekt ... der? ... nicht vorhanden ist?

    Da stimmt doch was schon in der Vorlage nicht.
    #3AutorFresa Suiza (326718) 04 Sep 09, 13:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­