Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Al llegar a Madrid me acerco a la mesa de facturación. - Nach der Ankunft in Madrid ich nähere mich …

    Gegeben

    Al llegar a Madrid me acerco a la mesa de facturación.

    Richtig?

    Nach der Ankunft in Madrid ich nähere mich dem Eincheckschalter.

    Kommentar
    Al llegar a Madrid.. = Nach der Ankunft in Madrid...
    Ist dies richtig übersetzt? Danke!!!
    VerfasserJimmy17 Sep. 09, 13:37
    Kommentar
    ... kannst Du so lassen, ich würde sagen: Bei der Ankunft in Madrid ...
    #1Verfasserla déese aliénée17 Sep. 09, 14:03
    Vorschläge

    Al llegar a Madrid me acerco a la ventanilla para embarcar

    -

    Nach der Ankunft in Madrid nähere/begebe ich mich dem/zum Check-In



    Kommentar
    Spanisch - Deutsch oder Deutsch - Spanisch?
    #2VerfasserNASTITOR (611696) 17 Sep. 09, 18:19
    Kommentar
    #2 Bei der Ankunft....:Der Vorschlag verschlechtert und hilft daher nicht.

    #3Verfasserzero18 Sep. 09, 08:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt