•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    all' albero piu' alto della zona - ein baum mit höchsten Punkt ?

    Gegeben

    all' albero piu' alto della zona

    Richtig?

    ein baum mit höchsten Punkt ?

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ich hab ja noch keine Ahnung.
    Kommentar
    Entschuldigt meine miese übersetzung.
    VerfasserJanamstart18 Sep. 09, 16:01
    Vorschläge

    all'albero più alto della zona

    -

    am höchsten Baum der Gegend



    Kommentar
    Bin kein Muttersprachler,



    Nur so nebenbei, haben sie da einen gehenkt?
    #1Verfasserbuongustaio18 Sep. 09, 16:08
    Vorschläge

    Nee

    -

    Neee



    Kontext/ Beispiele
    Danke für die Antworten :-)
    Kommentar
    Die haben da oben ein Baumhaus gebaut !

    Mille grazie per il rapporto. (è guisto?)
    #2VerfasserJanamstart18 Sep. 09, 17:46
    Kommentar
    Ich glaub du meinst, per la risposta (Anwort), oder?
    #3VerfassernexAnbu (626154) 18 Sep. 09, 18:05
    Vorschläge

    per la rapporto

    -

    für die übersetzung



    Kommentar
    Kann ich das so sagen ????
    #4Verfasserjanamstart18 Sep. 09, 18:17
    Kommentar
    Nein, dann muss "traduzione" genommen werden.

    rapporto hat folgende Bedeutung: Siehe Wörterbuch: rapporto
    #5VerfassernexAnbu (626154) 18 Sep. 09, 19:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt