Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    in consideration of the fact - unter Beruecksichtigung der Tatsache...

    Source Language Term

    in consideration of the fact

    Correct?

    unter Beruecksichtigung der Tatsache...

    Examples/ definitions with source references
    It has to ensure that the information of the DNA is protected from environmental influences, in consideration of the fact that the genetic information has to be accessible for regulatory elements and the trancription mashinery, to produce functional proteins.
    Comment
    Hallo!
    wuerdet ihr bitte mal gucken, ob ich das rihctig uebersetzt habe?

    Der Satz soll bedeuten: "Es soll sicherstellen, das die Informationen der DNA vor Umwelteinfluessen geschuetzt werden, unter beruecksichtigung der Tatsache, dass die genetischen Informationen zugänglich fuer regulatorische elemente und den Transkripitonsapparat sein muessen, um funktionsfähige proteine zu produzieren.
    AuthorFA12 Oct 09, 12:26
    Comment
    Ob "regulatorische elemente und den Transkripitonsapparat" korrekt ist, kann ich nicht sagen, aber der Rest sieht gut aus (von den Rechtschreibfehlern natürlich abgesehen). Man könnte eventuell "soll" durch "muss" und "wurden" durch "sind" ersetzen.
    #1AuthorXY12 Oct 09, 12:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt