Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Die Tanzlehrer, die ebenfalls Tänzer waren, unterrichteten meistenteils Bühnentango. - Los profesore…

    Gegeben

    Die Tanzlehrer, die ebenfalls Tänzer waren, unterrichteten meistenteils Bühnentango.

    Richtig?

    Los profesores de baile, que tambien fue bailadoras, ensenaron en general tango escenario.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    .
    Kommentar
    Ist diese Übersetzung richtig ?
    Danke im Voraus
    Verfasseronly-me (573625) 24 Okt. 09, 15:17
    Kontext/ Beispiele
    Die Tanzlehrer, die ebenfalls Tänzer waren, unterrichteten meistenteils Bühnentango.


    Los profesores de baile, quienes también bailaron, dieron la mayoría de las clases en el escenario.
    Kommentar
    Diese ist die Übersetzung, dass ich fande.
    #1VerfasserLaURa Kinkel26 Okt. 09, 15:21
    Kommentar
    was willst du denn aussagen? ich nehme an: Die Tanzlehrer waren Showtänzer, daher unterrichteten sie meisten Bühnentango (und eben nicht "echten" argentinischen Tango/tango liso). Es ist selbstverständlich, dass Tanzlehrer auch Tänzer sind!

    Los profesores de tango, que bailaron en los shows de tango, enseniaron (n mit tilde) el estilo de "tango fantasia".

    Tango escenario wird als Stilbezeichnung eher wenig verwendet.
    #2Verfasserv26 Okt. 09, 16:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt