Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    ne solo quasi sicuro - ich bin mir fast sicher

    Gegeben

    ne solo quasi sicuro

    Richtig?

    ich bin mir fast sicher

    Kommentar
    kann man das o übersetzen? oder mehr ich bin da ganz sicher!?
    Verfasserforumx02 Nov. 09, 03:17
    Vorschläge

    Ne sono quasi sicuro/certo

    -

    ich bin mir fast sicher



    Kommentar
    Ja, man kann - und soll. Als Alternative hört man häufig auch "ne sono praticamente sicuro". Beide lassen die Tür einer Fehlermöglichkeit angelehnt.
    "Ich bin mir ganz sicher" würde heißen "ne sono del tutto sicuro" oder "ne sono assolutamente certo" - ein ziemlich gefährlicher Satz ;-)
    In diesem Zusammenhang sind "certo" und "sicuro" austauschbar.
    #1VerfasserChiron (241283) 02 Nov. 09, 09:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt