•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Die kranke Gruppe - la malata plotone

    Gegeben

    Die kranke Gruppe

    Richtig?

    la malata plotone

    Kommentar
    Ist das so richtig?
    Verfassermasch02 Dez. 09, 23:28
    Kommentar
    Kontext?

    (il) plotone ist -glaube ich- eher ein militärischer Begriff.
    #1VerfasserLaRosa (538182) 02 Dez. 09, 23:40
    Kommentar
    im Zusammenhang mit Sport(Fantechnisch)
    #2Verfassermasch02 Dez. 09, 23:48
    Kommentar
    Und inwiefern krank? Ich kann damit nicht so viel anfangen...

    Ohne nähere Info vielleicht il gruppo malato?

    Buonanotte. ;-)
    #3VerfasserLaRosa (538182) 02 Dez. 09, 23:53
    Kommentar
    il plotone malato wäre auch korrekt?
    bin italienisch eher unbegabt!
    krank in hinsicht auf geistig, verrückt
    #4Verfassermasch03 Dez. 09, 00:10
    Vorschläge

    Die kranke Gruppe

    -

    Il gruppo pazzo



    Kontext/ Beispiele
    Il gruppo pazzo
    Kommentar
    Wenn's sich nicht um einen militärischen Kontext handeln soll, ist Gruppe das beste.
    #5VerfasserAndipro (640724) 03 Dez. 09, 00:26
    Vorschläge

    Die kranke Gruppe

    -

    Il gruppo pazzo



    Kommentar
    sorry für doppelbeitrag
    #6VerfasserAndipro (640724) 03 Dez. 09, 00:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt