Beispiele/ Definitionen mit Quellen | Non costa niente e porta così tanto. Arricchisce il ricevitore senza impoverire il donatore. E 'proprio come un lampo, ma il ricordo di esso è spesso permanente. Nessuno è così ricco che non poteva farne a meno, e nessuno poveri che non potevano permettersi.
Essa porta la felicità per la casa crea buona volontà nel mondo degli affari, ed è un segno di amicizia. Significa riposo per la stanchezza, il popolo scoraggiato per l'incoraggiamento, per gli incantesimi triste e il miglior antidoto contro la rabbia.
Non possiamo né acquistare, né chiedo, né prendere in prestito o rubare, come sarà poi ottenere un valore quando si è dato via. Molti sono troppo stanchi per regalare un sorriso. Dategli uno di voi. "Nessuno ha un disperato bisogno di un sorriso come uno che non ne ha lasciati per gli altri.
|
---|
Kommentar | Diesen Text habe ich in LEO gefunden und es gefiel mir sehr gut. Ist die Übersetzung korrekt? Danke.
Es kostet nichts und bringt so viel. Es bereichert den Empfänger, ohne den Geber ärmer zu machen. Es ist kurz wie ein Blitz, aber die Erinnerung daran ist oft unvergänglich. Keiner ist so reich, dass er nicht darauf verzichten könnte, und keiner so arm, dass er es sich nicht leisten könnte.
Es bringt Glück ins Heim, schafft guten Willen im Geschäft, und es ist das Zeichen der Freundschaft. Es bedeutet für den Müden Erholung, für den Mutlosen Ermunterung, für den Traurigen Aufheiterung und ist das beste Mittel gegen Ärger.
Man kann es weder kaufen noch erbitten, noch leihen oder stehlen, denn es bekommt erst dann einen Wert, wenn es verschenkt wird. Viele sind zu müde ein Lächeln zu verschenken. Gib ihnen eines von dir. Denn niemand hat so bitter nötig ein Lächeln, wie derjenige, der für andere Keines mehr übrig hat. (unbekannt) |
---|