Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    gemelli in pietra - Manschettenknöpfe aus Stein

    Oggetto

    gemelli in pietra

    Corretto?

    Manschettenknöpfe aus Stein

    Esempi/ definizioni con fonti
    Non penso di sbagliarmi se penso che "gemelli in pietra" sottintende ...in pietra preziosa/semipreziosa". Credo però che la semplice traduzione di "Manschettenknöpfe aus Stein" suoni come se se li fosse fatti fare in cava
    Commento
    Oder sehe ich das falsch?
    Autore Pictsac (645447) 28 Jan 10, 19:18
    Commento
    Io direi:

    Gemelli con pietra preziosa o semipreziosa.

    Manschettenknöpfe mit Edel- oder Schmuckstein.
    #1Autorevolonotturno (599665) 28 Jan 10, 19:46
    Commento
    semipreziosa: Halbedelstein

    Manschettenknöpfe aus Edel- und Halbedelsteinen.
    würde ich sagen.
    edit:
    qui si vede un po
    http://www.pro-manschettenknoepfe.de/manschet...
    come sono fatti
    #2Autorevioletta_1 (662324) 29 Jan 10, 09:45
    Commento
    Perfetto, vi ringrazio. Quello di Violetta aggiunge una sfumatura che mi pare degna di nota :)

    Grazie
    #3AutorePictsac (645447) 30 Jan 10, 10:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt