Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Atem/Luft anhalten, Tränen zurückhalten, Wasser (Urin) einhalten - contener aliento/lágrimas/orin

    Gegeben

    Atem/Luft anhalten, Tränen zurückhalten, Wasser (Urin) einhalten

    Richtig?

    contener aliento/lágrimas/orin

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Übersetzungsversuche:

    contener (el) aliento, contener (la) respiración, contener (el) aire

    contener (el) orin, contener (la) orina, contener (los) aguas menores

    contener (las) lágrimas
    Kommentar
    Ich wollte Atem/Luft anhalten, Tränen zurückhalten, Wasser (Urin) einhalten übersetzen. Fühle mich aber unsicher bezüglich der verschiedenen Optionen, sowie ob man den Artikel einsetzt oder nicht.

    Vielen Dank für Euer Feedback.
    VerfasserPasoAPaso07 Feb. 10, 15:25
    Kommentar
    Folgende Übersetzungen wären m.E. richtig:
    - contener la respiración
    - contener la orina
    - contener las lágrimas
    #1Verfasseroli0108 Feb. 10, 10:00
    Vorschläge

    Atem(Luft) anhalten, Wasser (Urin) einhalten, Tränen zurückhalten

    -

    contener la respiración/la orina/las lágrimas



    Kommentar
    Vielen Dank erst mal.
    #2VerfasserPasoAPaso (666923) 14 Feb. 10, 13:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt