Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Du weisst sehr gut, wie sehr ich deinen Freund mag. - Sabes muy bien que mucho me gusta tu amigo.

    Gegeben

    Du weisst sehr gut, wie sehr ich deinen Freund mag.

    Richtig?

    Sabes muy bien que mucho me gusta tu amigo.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Habe ich das so richtig übersetzt?

    Du weisst sehr gut, wie sehr ich deinen Freund mag, sogar viel mehr als er es glaubt.

    Sabes muy bien que mucho me gusta tu amigo, aun mucho más que él creelo.

    Ich möchte mit dem Satz ausdrücken, dass ich mich etwas in den Freund verliebt habe, aber ohne sofort mit "der Tür ins Haus zu fallen" d.h. ich möchte das Wort verliebt noch nicht benutzen.
    Kommentar
    Danke!
    Verfasser19lisbeth9224 Feb. 10, 19:37
    Vorschläge

    .

    -

    Sabes muy bien cuanto me gusta tu amigo.



    Kommentar
    Ist es nur einfach ein Freund oder ihr/sein Freund mit dem sie/er zusammen ist?

    Sollte es sich um zweiteres handeln dann nicht amigo sondern novio.
    #1Verfasserbrocha (308351) 24 Feb. 10, 19:44
    Kommentar
    Nein, dass ist der Freund eines Freundes von mir. Will heissen, dass ich mich in den besten Freund eines Freundes verliebt habe.
    #2Verfasser19lisbeth9224 Feb. 10, 20:07
    Kommentar
    Sabes muy bien cuanto me gusta tu amigo, aún mucho más de lo que cree.
    #3VerfasserFresa Suiza (326718) 24 Feb. 10, 21:05
    Vorschläge

    Du weisst........

    -

    Nicht ganz



    Kommentar
    Fresa suiza, permíteme hacer una observación en tu correción.

    Sabes muy bien cuanto me gusta tu amigo, incluso mucho más de lo que él cree.

    Un saludo
    #4VerfasserBlancaluna (418583) 25 Feb. 10, 13:09
    Kommentar
    Warum ist denn das "él" unbedingt nötig. Claro, para dar énfasis, pero en sí no es necesario ya que la forma verbal ya implica la persona ¿no?
    #5VerfasserFresa Suiza (326718) 25 Feb. 10, 14:42
    Vorschläge

    Sabes muy bien cuanto me gusta tu amigo.

    -

    Ja



    Kommentar
    Hola Fresa Suiza

    Yo no diría que es necesariamente obligatorio,y es muy posible que en el lenguaje coloquial se use a veces sin el, pero si yo tuviera que decir esa frase en español, la diría con "él". Gramaticalmente no te puedo dar, de momento ninguna aclaración, si la encuentro en algún libro, te lo diré.

    Un Saludo
    #6VerfasserBlancaluna (418583) 26 Feb. 10, 17:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt