Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Decidí cursar el Máster de Secundaria (reformado CAP) para encauzar mi carrera hacia la docencia - …

    Texto a traducir

    Decidí cursar el Máster de Secundaria (reformado CAP) para encauzar mi carrera hacia la docencia

    ¿Traducción correcta?

    Ich entschied mich, einen Master in Pädagogik für die Sekundarstufe zu belgen um mein Studium in Richtung Lehre zu lenkn.

    Comentario
    hallo liebe leute,
    eine spanische freundin bat mich ihr bei einer bewerbung für deutschland zu helfen. ichhab leider keine ahnung wie ich "master de secundaria" übersetzen soll und kennt ihr CAP?
    wär super wenn ich uns helfen könntet :)

    muchos saludos!
    astrida
    Autornyamuragira25 Feb 10, 16:41
    Comentario
    vielleicht einfach:

    máster de secundaria - Sekundar(stufen)lehrer

    CAP: Certificado de Aptitud Pedagógica
    #1Autorcosteña25 Feb 10, 16:55
    Comentario
    hey lieben dank für die shcnelle antwort! sekundarstufenlehrer ist nur nicht die bezeichnung des studiengangs.. hm
    #2Autornyamuragira25 Feb 10, 17:06
    Comentario
    Deine eigene Übersetzung könnte doch dann passen:


    Máster de Secundaria

    Master in Pädagogik für die Sekundarstufe
    #3Autorcosteña25 Feb 10, 17:11
    Sugerencias

    Master de secundaria

    -

    Licenciado Pedagógico



    Contexto/ Ejemplos
    Primaria,Secundaria,Superior enseñanza
    Comentario
    Licenciado Pedagógico de la enseñanza media.
    #4AutorAimeé03 Mar 10, 10:35
    Sugerencias

    Máster en Pedagogía para la Educación Secundaria

    España -

    -



    Comentario
    "Enseñanza media" wird seit der Einführung des LOGSE-Gesetzes 1990 im spanischen Bildungssystem nicht mehr verwendet.

    Eine Licenciatura kann man nicht mit einem Master gleichsetzen, aber allerdings doch mit einem Diplom.
    #5AutorVTrain (Vokabeltrainer) (666262) 03 Mar 10, 16:34
    Contexto/ Ejemplos
    Máster Del ingles maste,y este del lat.magister,(maestro).
    Licenciado Persona que ha obtenido el grado facultativo que le habilita para ejercerla.
    Comentario
    Maestro de Secundaria
    #6AutorJM 04 Mar 10, 07:17
    Comentario
    @JM: Sollte die zweite Zeile unter "Kontext/Beispiele" in deinem Beitrag als Definition von "Master" gemeint sein, finde ich sie höchst merkwürdig. Auf jeden Fall entspricht sie nicht den Tatsachen, so wie sie in der spanischen Rechtssprechung dargelegt werden. Kannst du vielleicht die Quelle nennen?

    Für eine spanische Licenciatura braucht man 8-12 Semester. Ein Master kann in den Ländern, die wie Spanien am Bologna-Prozess teilnehmen, 2-4 Semester dauern. Den Zugang zum Master bieten entweder eine Licenciatura (~dt. Diplom) oder ein Bachelor (in Spanien "Grado" genannt).

    Überdies sehe ich keinen Bezug zwischen "Maestro de Secundaria" und der Info unter Kontext/Beispiele. Es gibt einen "Maestro de Primaria" in Spanien, aber weder einen Studiengang namens "Maestro de Secundaria" noch ein anderes Studium, das für sich alleine zur Lehre an höheren Schulen befähigt. Um Lehrer an einem Instituto zu werden muss man Licenciado sein, den CAP bzw. den neuen einschlägigen Master (als weiterführendes Studium!) absolviert haben und eine Art Staatsexamen bestehen.
    #7AutorVTrain (Vokabeltrainer) (666262) 04 Mar 10, 18:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂