Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Ich verpflichte mich, ... - Me comprometo ...

    Gegeben

    Ich verpflichte mich, ... Cuba

    Richtig?

    Me comprometo ...

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ich verpflichte mich, während der gesamten Verweilzeit des Eingeladenen in Deutschland für diesen in jeder Hinsicht zu sorgen und für ihn eine Kranken- und Haftpflichtversicherung abzuschließen.
    Ich verpflichte mich zur Übernahme sämtlicher mit dem Aufenthalt und der Rückreise verbundenen Kosten, insbesondere auch der Kosten für Kranken- und Haftpflichtversicherung des Eingeladenen, zur Übernahme der Unterkunfts- und Verpflegungskosten, der Kosten für die Rückreise/Rückführung des Eingeladenen und der Visakosten, sodass die eingeladene Person in keinem Fall schutzlos oder obdachlos oder zu einer Belastung für die Öffentlichkeit wird.
    Ich sichere hiermit zu, dass ich in der Lage bin, diese Verpflichtung zu erfüllen.


    Me comprometo durante la duración completa de la visita del Invitado en Alemania de ocuparme del Invitado en todos los aspectos, y contratar un seguro médico y un seguro contra terceros por el Invitado.
    Me comprometo a pagar todos los gastos relacionados con la estancia y la vuelta, particularmente los gastos de seguro médico y seguro contra terceros del Invitado, alojamiento y manutención, los gastor de vuelto/repatriación del Invitado y los gastos de visado, de forma tal que en modo alguno la persona quede desamparado o se convierta en una carga pública.
    Por la presente aseguro que soy capaz de cumpliar esta obligación.
    Kommentar
    Kann bitte jemand schauen, ob ich das so richtig übersetzt habe...? Es geht um die Einladung eines Kubaners nach Deutschland. Die Botschaft benötigt ein Formular dafür, das übersetzt und dann vom Gericht beglaubigt werden muss.

    Vielen Dank!!!
    VerfasserSharky03 Mär. 10, 10:13
    Vorschläge

    Ich verpflichte mich

    -

    Me comprometo ...



    Kommentar
    Los gastos de vuelta.

    Para el invitado

    Desamparada
    #1VerfasserBlancaluna (418583) 03 Mär. 10, 10:23
    Vorschläge

    Ich verpflichte mich

    -

    Me comprometo



    Kommentar
    Para el invitado se refiere a la primera frase "..y un seguro de terceros por el invitado..."

    Saludos
    #2VerfasserBlancaluna (418583) 03 Mär. 10, 10:27
    Vorschläge

    Ich verpflichte mich

    -

    Me comprometo



    Kommentar
    Vielen Dank!!!
    #3VerfasserSharkky03 Mär. 10, 10:50
    Kommentar
    Noch ein paar Kleinigkeiten:

    "Me comprometo [...] a ocuparme"

    "que la persona quede desamparada"

    "aseguro que soy capaz de cumplir este compromiso".
    #4Verfasserpicarolet (347031) 03 Mär. 10, 11:03
    Kommentar
    Ich weiß, du suchst eine Übersetzung und keine Lebensberatung - trotzdem: Diese Verpflichtungserklärung sollte man sich mehr als einmal überlegen. Es gibt eben doch genügend Fälle, in denen daraus große Kosten entstehen.

    Ohne diese Verpflichtungserklärung muss der Reisende in seinem Heimatland eine Art Bankbürgschaft hinterlegen. Er könnte also auch in seinem Heimatland Freunde um einen Gefallen bitten.
    #5VerfasserannaA03 Mär. 10, 13:56
    Kommentar
    Nein Anna, das ist in diesem Falle nicht korrekt. Kubaner können das Land nur verlassen, wenn sie eingeladen werden und der Gastgeber diese "Bürgschaft" übernimmt.
    #6Verfassercubanita03 Mär. 10, 17:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt