Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Jetzt, mehr als ein Jahrzehnt danach, schwebt das alte Schild vom Brandenburger Tor. „Achtung,…

    Texto a traducir

    Jetzt, mehr als ein Jahrzehnt danach, schwebt das alte Schild vom Brandenburger Tor. „Achtung, Sie verlassen jetzt West-...

    ¿Traducción correcta?

    Actualmente, una década después, cuelga el antiguo cartel de la puerta de Brandenburgo: «Atención, está abandonando Berlin...

    Comentario
    Actualmente, una década después, cuelga el antiguo cartel de la puerta de Brandemburgo: «Atención, está abandonando Berlin Occidental», por decirlo de una manera metafórica, del cielo raso prusiano sobre las cabezas de los politicos berlineses, que reaccionan con pavor.


    Jetzt, mehr als ein Jahrzehnt danach, schwebt das alte Schild vom Brandenburger Tor. „Achtung, Sie verlassen jetzt West-Berlin“, sozusagen metaphorisch am flachen preußischen Himmel über den Köpfen des panisch reagierenden Berliner politischen Personals

    ¿estaria bien?

    Vielen Dank

    Miner
    Autorminervina07 Mar 10, 21:27
    Sugerencias

        

    -

        



    Comentario
    Ahora, más de una década después, es como si el antiguo cartel que había junto a la Puerta de Brandemburgo ("...") colgase del despejado cielo prusiano por encima de las cabezas de los políticos berlineses, que reaccionan con pánico.

    La expresión "cielo raso" que utilizaste suele usarse más bien para un tipo de techo.
    #1AutorVTrain (Vokabeltrainer) (666262) 07 Mar 10, 21:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­