Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Ich fühlte mich als ob ich in ein Loch gefallen wäre.. - Me sentía si cayera en un agujero..

    Gegeben

    Ich fühlte mich als ob ich in ein Loch gefallen wäre..

    Richtig?

    Me sentía si cayera en un agujero..

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ich fühlte mich als ob ich in ein Loch gefallen wäre aus dem mir keiner mehr heraushelfen konnte.

    Me sentía si cayera en un agujero, del que nadie me podía ayudar (?).

    Stimmt hier Subjuntivo Imperfecto? Gibt es eine Übersetzung für "heraushelfen"?
    Kommentar
    Danke schonmal
    VerfasserLisa_0008 Apr. 10, 18:43
    Kommentar
    Mein Vorschlag:

    Me sentía como si me hubiera caído en un hoyo del que nadie me podía ayudar a salir / del que nadie me podía sacar.
    #1Verfasserpalimpa (617500) 08 Apr. 10, 18:47
    Kommentar
    Vielen Dank für deine Hilfe! Warum verwendet man hier Plusquamperfecto?
    #2VerfasserLisa_0008 Apr. 10, 19:30
    Kommentar
    me sentía como si cayera....

    #3Verfasserqarikani (380368) 08 Apr. 10, 22:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt