Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    zulässige Stützlast - carga por eje admisible

    Gegeben

    zulässige Stützlast Tech.

    Richtig?

    carga por eje admisible

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Typenschil für Maschine
    Kommentar
    ,
    VerfasserAloha20 Apr. 10, 11:43
    Vorschläge

    zuläsige Stützlast

    -

    la carga de apoyo permitido



    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    Das gilt, falls es sich um die zulässige Last auf einer
    Anhängerkupplung handelt:
    Man vergleiche den ersten Satz auf S.2 und S.6.
    Meiner Meinung nach wär's so besser:
    la carga permitida de apoyo

    Wenn sich das nicht auf eine Anhängerkupplung bezieht,
    dann müßte man wohl die Maschine kennen.
    #1VerfasserTölpel20 Apr. 10, 12:45
    Kommentar
    zulässige...

    Korrektur
    #2VerfasserTölpel20 Apr. 10, 12:50
    Vorschläge

    zulässige

    -

    permitido



    Kontext/ Beispiele
    Nein, es bezieht sich nicht auf eine Anhängerkupplung, sondern auf die Maschine selber (nehme an auf die Achse, bin aber kein
    Spezialist)
    Kommentar
    .
    #3VerfasserAloha20 Apr. 10, 12:58
    Kommentar
    die zulässige Stützlast (als zulässige Gewichtsbelastung), die sich auf eine Maschine auswirkt, ist einfach die

    carga (máxima) permitida 

    #4VerfasserJuan20 Apr. 10, 13:38
    Kommentar
    carga permitida por (el) eje
    könnte man vielleicht sagen, wenn es sich
    um eine Achse handelt.
    #5VerfasserTölpel20 Apr. 10, 13:40
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kontext/ Beispiele
    Gracias!!
    Kommentar
    .
    #6VerfasserAloha20 Apr. 10, 16:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt