Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Bitte Text auf Spanisch übersetzen, wäre toll - Bitte Text auf Spanisch übersetzen

    Texto a traducir

    Bitte Text auf Spanisch übersetzen, wäre toll

    ¿Traducción correcta?

    Bitte Text auf Spanisch übersetzen

    Comentario
    Hallo an alle! ich bräcuhte dringend eure Hilfe. Ich möchte gerne eine Nachricht an eine Freundin aus Spanien schreiben, leider versteht sie nur Spanisch. Früher hat ein Freund für uns übersetzt, aber den kann ich momentan leider nicht fragen. Es wäre schön, wenn ihr mir helfen könntet, denn es fällt mir mit der ganzen Grammatik sehr schwer. Vielen Dank im Voraus, herzliche Grüße!

    Hola Maria! Wie geht's dir? Ich hoffe dir geht es trotz Lernstress gut. Wie läuft es denn? Kommst du voran? Ich wollte dir nur schnell schreiben, dass ich dir viel Glück und gute Nerven wünsche. Ich drück dir natürlich die Daumen, bin mir aber sicher dass du das super hinkriegen wirst.
    Bezüglich der Sprachreise nach England: was für eine geniale Idee! Es wäre toll für dich wenn das klappt und London ist bestimmt sehr aufregend und sehenswert. Hast du ansonsten noch Pläne für den Sommer beziehungsweise für die Zeit nach den Examen?
    Meine Reise nach Amerika ist leider ausgefallen...zum einen wegen der Flugannulierungen, zum anderen weil Edu das Schiff wechseln musste. So viel Pech auf einmal kann man gar nicht haben, oder? Ich hätte ihn wirklich gerne gesehen. Du vermisst ihn ja auch und es ist schade, dass du ihn nicht besuchen kannst.
    Hoffentlich sehen wir uns diesen Herbst in Spanien wieder..du bist auch jederzeit in Deutschland willkommen.
    Bis bald, un beso
    AutorNewYorkGirl (685894) 21 Abr 10, 17:33
    Comentario
    Hola María! ¿Cómo estás? Espero que usted está haciendo bien a pesar de Lernstress. ¿Cómo te va? ¿Va a presentar? Yo quería escribir con rapidez, le deseo mucha suerte y buenos nervios. Voy a presionar el dedo pulgar por supuesto, pero estoy seguro de que gestionará el super.
    En cuanto al viaje de idiomas en Inglaterra: ¿qué idea genial para uno! Sería muy bueno si funciona para usted y Londres debe ser muy emocionante y digno de ver. ¿Usted lo contrario tienen planes para el verano o para después del examen?
    Mi viaje a América, por desgracia, no ... a una cuenta de la Flugannulierungen, en parte porque Edu tuvo que cambiar el buque. Tanto es mala suerte de una vez, no se puede tener, ¿verdad? Me hubiera gustado ver. Usted lo echaba de menos, también, y es una lástima que usted no puede visitarlo.
    Espero verlos este otoño en España de nuevo .. eres bienvenido en cualquier momento, en Alemania.
    Hasta pronto, un beso
    #1Autorgoogle21 Abr 10, 17:45
    Sugerencias

    Versuchs hiermit:

    -

    Versuchs hiermit:



    Contexto/ Ejemplos
    Hola María:
    Cómo estás. Espero que te vaya biena aunque tienes (wenn du weißt, dass sie im Stress bist, sonst tengas) mucho que estudiar. Qué tal los estudios? Estás avanzando? Sólo quería escribirte un par de líneas y desearte mucha suerte, mucho éxito y que no pierdas los nervios! Pero estoy seguro que te saldrá todo muy bien.
    La idea de ir a Inglaterra para aprender inglés me parece genial. Estaría realmente muy bien para tí si funciona. Seguro que Londres es muy interesante. Tienes más planes para el verano, o sea, para la época después del exámen.
    Mi viaje a América lamentablemente no la voy a hacer. Por un lado por causa del volcán y por otro porqueEdu tuvo que cambiar el barco. Tanto azar a la vez no se puede tener, verdad! Realmente quería verlo. Y tú también le echas de menos. Es una pena que no lo puedes visitar. Espero que nos véamos en otoño en España. Siempre estás bienvenida en Alemania.
    Hasta pronto, un beso
    Comentario
    Versuchs hiermit:
    #2Autorjanne10 (527370) 21 Abr 10, 19:37
    Sugerencias

    Danke

    -

    Danke



    Comentario
    Vielen Dank für die Hilfe...das ist wirklich super!!!
    #3AutorNewYorkGirl (685894) 21 Abr 10, 19:52
    Sugerencias

    Danke

    -

    Danke



    Comentario
    Schon mal vielen Dank für die Hilfe..ich bin dafür wirklich sehr dankbar!!!
    #4AutorNewYorkGirl (685894) 21 Abr 10, 19:57
    Contexto/ Ejemplos
    Hola Maria! Wie geht's dir? Ich hoffe dir geht es trotz Lernstress gut. Wie läuft es denn? Kommst du voran? Ich wollte dir nur schnell schreiben, dass ich dir viel Glück und gute Nerven wünsche. Ich drück dir natürlich die Daumen, bin mir aber sicher dass du das super hinkriegen wirst.
    Bezüglich der Sprachreise nach England: was für eine geniale Idee! Es wäre toll für dich wenn das klappt und London ist bestimmt sehr aufregend und sehenswert. Hast du ansonsten noch Pläne für den Sommer beziehungsweise für die Zeit nach den Examen?
    Meine Reise nach Amerika ist leider ausgefallen...zum einen wegen der Flugannulierungen, zum anderen weil Edu das Schiff wechseln musste. So viel Pech auf einmal kann man gar nicht haben, oder? Ich hätte ihn wirklich gerne gesehen. Du vermisst ihn ja auch und es ist schade, dass du ihn nicht besuchen kannst.
    Hoffentlich sehen wir uns diesen Herbst in Spanien wieder..du bist auch jederzeit in Deutschland willkommen.
    Bis bald, un beso
    Comentario
    ¿Cómo estás? Espero que estés bien apesar del estrés con el estudio. ¿Qué tal los estudios? ¿Estás avanzando? Sólo quería escribirte un par de líneas y desearte mucha suerte, mucho éxito y que no pierdas los nervios! Pero estoy seguro/a que te saldrá todo muy bien.
    La idea de ir a Inglaterra para aprender inglés me parece genial. Sería realmente muy bueno para tí si funciona. Seguro que Londres es muy interesante. ¿Tienes más planes para el verano? o sea, ¿Para la época después del exámen?
    Lamentablemente no voy a hacer mi viaje a América. Por un lado por causa del volcán y por el otro porque Edu tuvo que cambiar el barco. Tanta mala suerte no se puede tener a la vez ¿Verdad? Realmente quería verlo. Y tú también le echas de menos. Es una pena que no lo puedes visitar. Espero que nos véamos en otoño en España. Siempre estás bienvenida en Alemania.
    #5AutorPaola21 Abr 10, 20:11
    Contexto/ Ejemplos
    Ein, zwei mini Korrekturen:

    "Es una pena que no lo puedas visitar. " (Subj da Meinung,Gefühlsausdruck etc.)

    "para tí" <- ti trägt keinen Akzent (Hat ja auch nur eine Silbe)<br/>
    "Sería realmente muy bueno para ti si funcionara. (So sollte es heißen wenn es unwahrscheinlich ist. Wenn eine hohe Wahrscheinlichkeit ausgedrückt werden soll, dann würde ich kein condicional im Hauptsatz verwenden sondern futuro)


    "Espero que nos véamos en otoño en España." veamos trägt keinen Acento.

    Und:

    "estoy seguro/a que te saldrá todo muy bien."

    Es muss bitte heißen: "seguro de que"

    Der Fehler nennt sich queísmo.


    Dann noch eine Auffälligkeit: Warum leismo bei echar aber bei ver nicht?

    Ich würde entweder bei beiden leismo nutzen (Janne10: hattest ja geschrieben das du das Spanisch aus Kastillien bevorzugst) oder eben beide, richtigerweise als transitive Verben behandeln. (echarlo, verlo)
    Comentario

    Liebe Grüße
    #6AutorDieter21 Abr 10, 21:10
    Sugerencias

    Danke für eure Mühe!!!

    -

    Ein weiterer Übersetzungsvorschlag von mir



    Comentario
    Hola Maria, qué tal? Espero que estés bien a pesar del estrés. Cómo van esos estudios? Estás avanzando? Sólo queria escribirte un par de lineas para desearte mucha suerte, mucho éxito y que no pierdas los nervios. Pero estoy seguro de que todo saldrá muy bien..no te preocupes.
    La idea de ir a Inglaterra para aprender inglés me parece genial y con certeza Londres es excitante..qué interesante! Sería realmente bueno para ti si funcionara.
    Tienes más planes para el verano o sea para la época después de exámenes?
    Lamentablemente no voy a hacer mi viaje a los EEUU, por un lado a causa del volcán y por el otro lado porque Edu tuvo que cambiar el barco. Tanta mala suerte no se puede tener a la vez, no? Me hubiera gustado mucho verlo..bueno, así es la vida. Y tu también le echas de menos y es una lástima que no lo puedes visitar. Por suerte está de vuelta en 4 meses.
    Espero que nos veamos en otoño en España y por supuesto siempre estás bienvenida en Alemania también
    #7AutorNewYorkGirl (685894) 22 Abr 10, 00:13
    Comentario
    Hi Dieter, was heißt bevorzugen ... da nahm alles seinen Anfang und ich kriegs einfach nicht mehr ganz raus. Für den queísmo habe ich keine Entschuldigung und für den Subjuntivo ...äh?... Flüchtigkeit! Danke jedenfalls!
    #8Autorjanne10 (527370) 22 Abr 10, 08:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a