Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Nachdem meine Kollegin krankgeworden ist, muss ich ihre Termine übernehmen - Siccome la mia collega …

    Gegeben

    Nachdem meine Kollegin krankgeworden ist, muss ich ihre Termine übernehmen

    Richtig?

    Siccome la mia collega si è ammalatta sono costretta di assumere i suoi appuntamenti

    Kommentar
    Ich bin mir nicht sicher, ob assumere i appuntamenti richtig ist. Vielen Dank für Korrekturvorschläge.
    Verfassermirk17 (636823) 10 Mai 10, 11:33
    Kommentar
    gli appuntamenti, aber i suoi appuntamenti
    essere costretti a fare qualcosa
    'assumere' ist in diesem Fall nicht ganz passend

    Vorschlag: Siccome la mia collega si è ammalata, sono costretta ad occuparmi dei suoi appuntamenti
    #1Verfassersirio60 (671293) 10 Mai 10, 11:47
    Kommentar
    Vielen Dank!
    #2Verfassermirk17 (636823) 10 Mai 10, 13:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt