Comentario | Gracias, Liroth, das ist (für mich wenigstens) hilfreich. (Auch wenn ich es schon hätte wissen sollen, das mit dem 'la tiene'.)
Kann gut sein, dass ich aun und aún verwechselt habe; da muss ich mir immer denken: 'Dasjenige, das wie todavía ist, hat den Akzent'. (Und hoffentlich stimmt diese Eselsbrücke auch, da bin ich mir nie sicher.) Aber ich glaube nicht, dass ich si mit así verwechselt habe; ich hatte es als Satzfragment verstanden, wie in meiner Parenthese oben, und angenommen, dass das umgangssprachlich schon geht? Entschuldigung, hoffentlich ist das halbwegs verständlich. |
---|