Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Lass es uns wagen! - Lass es uns wagen!

    Gegeben

    Lass es uns wagen!

    Richtig?

    Lass es uns wagen!

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Bitte könnt ihr mir diesen Satz übersetzen?
    Kommentar
    Danke!
    Verfassernimes27 Sep. 10, 13:15
    Kommentar
    Und wo ist dein Vorschlag, wenn du schon in der Rubrik "Übersetzung korrekt" auch noch postest?
    ;-)
    #1VerfasserIbnatulbadia (458048) 27 Sep. 10, 13:26
    Vorschläge

    laß es uns wagen

    Theat. -

    lasciateci osarlo



    Kontext/ Beispiele
    osare = wagen
    ähnlich wäre : proviamolo, aber das heißt eher "versuchen wir's"
    Kommentar
    ist eher in der literatur ( im theater, roman ........) zu gebrauchen
    #2Verfasser9d72c9ac27 Sep. 10, 15:02
    Kommentar
    "lass uns" im Sinne von "Vorwärts, tun wir das!", englisch "let's", wird nicht mit Hilfe von "lasciare" übersetzt, sondern mit dem nackten Imperativ: "Osiamolo!"

    "lasciateci osarlo" heisst "erlaubt uns bitte, es zu wagen"
    #3VerfasserMarco P (307881) 28 Sep. 10, 19:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt