It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

  • Forum home

    Translation correct?

    jetzt gleich - = going to - Futur?

    Source Language Term

    jetzt gleich


    = going to - Futur?

    Examples/ definitions with source references
    Und wenn ich JETZT GLEICH deine Stirn berühre, dann schließe bitte die Augen und fühl, wie sich ein angenehmes Gefühl der Entspannung immer mehr in deinem Inneren ausbreitet.

    And when I AM GOING TO touch your forehead, then close your eyes and feel how a pleasant feeling of relaxation is more and more GOING TO spread out IN YOUR INSIDE.
    Ich bitte, einen Blick auf die ganze Übersetzung zu werfen:
    Ist im ersten Fall mit "going to" das "jetzt gleich" bereits vollständig ausgedrückt? Würde ich im zweiten Fall besser sagen:
    is going to spread out, is spreading out oder will spread out?
    Ebenso bin ich mir bei "dein Inneres" = "your inside" unsicher.
    AuthorDanD (383344) 11 Oct 10, 03:15
    And when I am going to touch your forehead right now, just close your eyes and notice how a pleasant feeling of relaxation will spread (more and more) throughout your body.

    I'd say.
    #1Authordude (253248) 11 Oct 10, 07:06
    I wouldn't use "going to" here. That would be if you are announcing what you are planning to do next: "Next, I am going to touch your forehead."

    And when I touch your forehead in just a moment, close your eyes and experience how a pleasant feeling of relaxation spreads ...


    And as I touch your forehead right now, ....
    #2AuthorCM2DD (236324) 11 Oct 10, 09:22
    You can't use "going to" in the first case here, it's an adverbial clause of time, where future tenses of any kind are banned.

    The second instance is certainly grammnatical, but you have to be a little careful. It suggests there is no possibility that this feeling will not happen. That is probably what is desired here, but be aware that "going to" is highly marked, i.e. not the default (which would be "will").

    "inside you" is better.
    #3Authorescoville (237761) 11 Oct 10, 09:33
  • Pinyin
  • Keyboard
  • Special characters
  • Lautschrift
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt