Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
délai de rigueur [JURA] | die Notfrist Pl.: die Notfristen | ||||||
le délai | die Zeitspanne Pl.: die Zeitspannen | ||||||
la rigueur | die Härte Pl.: die Härten | ||||||
la rigueur | die Strenge kein Pl. | ||||||
la rigueur | die Unerbittlichkeit Pl. | ||||||
le délai [BAU.] | die Wachstumszeit | ||||||
le délai [JURA] | der Verzug Pl. | ||||||
le délai [JURA] | die Ablauffrist Pl.: die Ablauffristen | ||||||
le délai [JURA] | die Frist Pl.: die Fristen | ||||||
le délai [FINAN.] | der Aufschub Pl.: die Aufschübe - Stundung | ||||||
le délai [JURA] | der Termin Pl.: die Termine - Frist | ||||||
les rigueurs f. Pl. - climat | die Strenge kein Pl. | ||||||
délai d'échange | die Umtauschfrist Pl.: die Umtauschfristen | ||||||
délai d'épreuve | die Bewährungszeit Pl.: die Bewährungszeiten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
accorder le délai | die Frist gewähren | ||||||
fixer un délai | etw.Akk. befristen | befristete, befristet | | ||||||
observer un délai [KOMM.] | die Frist wahren | ||||||
être de rigueur | Bedingung sein | ||||||
être de rigueur | eingehalten werden müssen | ||||||
être de rigueur | vorgeschrieben sein | ||||||
faire qc. sans délai | etw.Akk. unverzüglich tun | ||||||
accorder un délai à qn. | jmdm. eine Frist gewähren | ||||||
impartir un délai à qn. [JURA] | jmdm. eine Frist einräumen | ||||||
impartir un délai à qn. [JURA] | jmdm. eine Frist setzen | ||||||
accorder un délai de paiement à qn. | jmdm. eine Summe stunden |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de rigueur | obligat | ||||||
sans délai | unverzüglich | ||||||
à la rigueur | allenfalls | ||||||
à la rigueur | im äußersten Falle | ||||||
à la rigueur | zur Not | ||||||
(en) dernier délai [ADMIN.] | spätestens | ||||||
dans les délais | termingerecht Adj. | ||||||
dans les délais | zeitgerecht (Österr.; Schweiz) | ||||||
à l'extrême rigueur | äußersten Falls | ||||||
dans le délai fixé | fristgerecht | ||||||
après écoulement du délai [JURA] | nach Ablauf der Frist | ||||||
dans les délais convenus | termingerecht | ||||||
dans les délais fixés | fristgemäß | ||||||
dans les délais fixés | fristgerecht |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dans un délai de + Zeitangabe | innerhalb von +Dat. Adv. - Frist | ||||||
dans un délai de + Zeitangabe | innert +Gen. +Dat. Präp. (Schweiz, Österr.) - Frist |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hors délai | nach Fristablauf | ||||||
hors délai | nicht fristgemäß | ||||||
hors délai | nicht fristgerecht | ||||||
tenue de soirée de rigueur | Abendgarderobe erforderlich | ||||||
passé ce délai hauptsächlich [JURA] | nach Ablauf dieser Frist | ||||||
tenir rigueur à qn. de qc. [form.] | jmdm. etw.Akk. übel nehmen | ||||||
tenir rigueur à qn. de qc. [form.] | jmdm. etw.Akk. verargen | verargte, verargt | [form.] | ||||||
les rigueurs de l'hiver | die Strenge des Winters |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le délai expire demain. | Die Frist läuft morgen ab. | ||||||
Propreté est de rigueur. | Sauberkeit ist Bedingung. | ||||||
Tenue sombre de rigueur. | Dunkler Anzug vorgeschrieben. | ||||||
À la rigueur, je peux me passer de vin, mais pas de café. | Auf Wein kann ich zur Not verzichten, aber nicht auf Kaffee. | ||||||
Il ne faut pas tenir rigueur au peuple de sa prédilection pour les mots grossiers. | Man darf dem Volk seine Vorliebe für derbe Ausdrücke nicht übel nehmen. | ||||||
Je comprends à la rigueur que ... | Ich kann allenfalls verstehen, dass ... |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
inexorabilité, rigorisme, implacabilité, rigueurs, sévérité |