Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
venir | kommen | kam, gekommen | | ||||||
venir de | kommen von (oder: aus) | kam, gekommen | | ||||||
arriver | kommen | kam, gekommen | - i. S. v.: ankommen | ||||||
venir à qc. - idée | (zu) jmdm. kommen | kam, gekommen | | ||||||
jouir | kommen | kam, gekommen | [ugs.] - einen Orgasmus haben | ||||||
effleurer qn. [fig.] - idée | jmdm. kommen | kam, gekommen | - Idee | ||||||
se radiner [Arg.] | kommen | kam, gekommen | - Personen | ||||||
dériver de qc. | aus etw.Dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
s'apparenter à qc. | etw.Dat. gleich kommen | kam, gekommen | | ||||||
découvrir qc. | hinter etw.Akk. kommen | kam, gekommen | | ||||||
provenir de qc. | von etw.Dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
découler de qc. | von etw.Dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
être dû à qc. | von etw.Dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
émaner de qn./qc. | von jmdm./etw. kommen | kam, gekommen | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la venue | das Kommen kein Pl. | ||||||
allées et venues Pl. | Kommen und Gehen | ||||||
le mouvement - allées et venues | Kommen und Gehen | ||||||
le chassé-croisé [fig.] | Kommen und Gehen | ||||||
le retard | das Zuspätkommen auch: Zu-spät-Kommen kein Pl. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
perdre la main | aus der Übung kommen | ||||||
en venir au fait | auf den Punkt kommen | ||||||
se découvrir - au sens de : être révélé | an den Tag kommen | ||||||
passer sur le billard [fig.] [ugs.] | unters Messer kommen [fig.] [ugs.] | ||||||
arriver comme les carabiniers [fig.] | nach Toresschluss kommen [fig.] | ||||||
perdre pied [fig.] | ins Schwimmen kommen [fig.] | ||||||
perdre pied [fig.] | ins Straucheln kommen [fig.] | ||||||
découvrir le pot aux roses [fig.] | jmdm. auf die Schliche kommen [fig.] | ||||||
marcher sur les plates-bandes de qn. [fig.] | jmdm. ins Gehege kommen [fig.] | ||||||
marcher sur les pieds de qn. [fig.] | jmdm. ins Gehege kommen [fig.] | ||||||
aller sur les brisées de qn. [fig.] | jmdm. ins Gehege kommen [fig.] | ||||||
marcher sur les brisées de qn. [fig.] | jmdm. ins Gehege kommen [fig.] | ||||||
faire de l'ombre à qn. [fig.] | jmdm. ins Gehege kommen [fig.] | ||||||
finir dans le ruisseau [fig.] | unter die Räder kommen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Comment est-on venu là ? | Wie konnte es so weit auch: soweit kommen? | ||||||
Ne manquez pas de revenir ! | Kommen Sie ja wieder! | ||||||
Venons-en au fait ! | Kommen wir zur Sache! | ||||||
Est-ce que vous venez au sujet du crime qu'on vient de commettre dans cette maison ? | Kommen Sie wegen des Verbrechens, das man in diesem Haus begangen hat? | ||||||
Venez à mon cabinet. | Kommen Sie zu mir in die Ordination. (Österr.) | ||||||
Eh bien soit, je viendrai. | Also gut, ich werde kommen. | ||||||
Tu peux venir. | Du kannst kommen. | ||||||
Vos intérêts personnels n'entrent pas en ligne de compte. | Ihre persönlichen Interessen kommen nicht in Betracht. | ||||||
Déjà nous parviennent du monde entier des informations épouvantables sur des invasions de rats. | Schon kommen Horrormeldungen über Rattenplagen aus aller Welt. | ||||||
Sa femme est malade, en conséquence, il n'a pas pu venir. | Seine Frau ist krank, daher hat er nicht kommen können. | ||||||
Entre eux, le courant passe. | Sie kommen gut miteinander klar. | ||||||
Votre tour viendra plus tard. | Sie kommen später dran. | ||||||
Vous venez mal à propos. | Sie kommen ungelegen. | ||||||
Vous venez mal à propos. | Sie kommen zur Unzeit. |
Werbung
Werbung