Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
main courante - registre | das Register Pl.: die Register | ||||||
main courante - rampe | der Holm Pl.: die Holme - Handlauf | ||||||
main courante - registre | die Strazze Pl.: die Strazzen - i. S. v.: Kladde | ||||||
main courante [NAUT.] | der Handlauf Pl.: die Handläufe - beim Boot | ||||||
main courante [TECH.] [BAU.] | der Handlauf Pl.: die Handläufe - an der Treppe | ||||||
la main-courante [TECH.] | die Geländerstange Pl.: die Geländerstangen [Tischlerei] - Treppe | ||||||
main-courante de garde [TECH.] | das Schutzgeländer Pl.: die Schutzgeländer [Tischlerei] - Treppe | ||||||
la main | die Hand Pl.: die Hände | ||||||
la main - ancienne unité de longueur | die Handspanne | ||||||
la main - cartes d'un joueur | das Blatt Pl.: die Blätter - Kartenspiel, die fünf besten Karten | ||||||
la courante auch: coulante [ugs.] | der Dünnpfiff kein Pl. [ugs.] | ||||||
la courante auch: coulante [ugs.] | der Durchmarsch Pl.: die Durchmärsche [ugs.] | ||||||
le Main auch: Mein [GEOG.] | der Main kein Pl. | ||||||
la main [SPORT] | das Handspiel Pl.: die Handspiele [Fußball] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
courant, courante Adj. - au sens de : usuel | üblich | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : actuel | aktuell | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : familier - par ex. : usage | geläufig | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : qui coule - par ex. : eau, langue | fließend | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : quotidien | alltäglich | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : usuel | gang und gäbe | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : usuel | gebräuchlich | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : usuel | gängig | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : en cours - par ex. : dépenses, travaux, année | laufend - Ausgaben, Arbeiten, Jahr | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : en vigueur sur le marché - par ex. : loyers | marktüblich - Mieten | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : en vigueur sur le marché - par ex. : loyers | handelsüblich - Mieten | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : en vigueur sur le marché - par ex. : loyers | marktgängig - Mieten | ||||||
courant, courante Adj. - au sens de : très répandu - par ex. : idée | weitverbreitet - Idee | ||||||
courant, courante Adj. - indication du niveau de langue dans un CV | verhandlungssicher - Angabe zu Sprachkenntnissen in einem Lebenslauf |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
agiter la main | mit der Hand winken | ||||||
lever la main | ausholen | holte aus, ausgeholt | | ||||||
tendre la main auch [fig.] | die Hand aufhalten | ||||||
se donner la main | sichDat. die Hand geben | ||||||
avoir la main - jeu de cartes | in der Vorhand sein [Kartenspiel] | ||||||
avoir la main - jeu de cartes | ausspielen | spielte aus, ausgespielt | [Kartenspiel] | ||||||
prendre la main [SPORT] | durchgehen | ging durch, durchgegangen | [Reiten] - Pferd | ||||||
prendre la main [SPORT] | sichAkk. der Kontrolle des Reiters entziehen [Reiten] - Pferd | ||||||
se donner la main | sichDat. die Hand reichen [form.] | ||||||
joindre les mains | die Hände falten | ||||||
se frotter les mains auch [fig.] | sichDat. die Hände reiben | ||||||
se nettoyer les mains | sichDat. die Hände reinigen | ||||||
croiser les mains | übergreifen | griff über, übergegriffen | - beim Klavierspielen oder Turnen | ||||||
se beurrer les mains (Kanada) [ugs.] | sichDat. die Hände schmutzig machen [fig.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Haut les mains ! | Hände hoch! | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de + Zeitangabe | innert +Gen. +Dat. Präp. (Schweiz, Österr.) - i. S. v.: im Laufe |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
perdre la main | aus der Übung kommen | ||||||
prendre la main - jeu de cartes | die Oberhand gewinnen | ||||||
passer la main [fig.] | auf ein Amt verzichten | ||||||
passer la main [fig.] | auf eine Funktion verzichten | ||||||
passer la main [fig.] | aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
passer la main [fig.] | eine Funktion abgeben | ||||||
passer la main [fig.] | die Verantwortung aus der Hand geben | ||||||
reprendre la main [fig.] | das Kommando wieder übernehmen [fig.] | ||||||
reprendre la main [fig.] | die Oberhand zurückgewinnen | ||||||
reprendre la main [fig.] | sich ein Thema wieder zu eigen machen | ||||||
garder la main [fig.] | sichAkk. an der Spitze halten [fig.] | ||||||
garder la main [fig.] | die Oberhand behalten [fig.] - an der Spitze bleiben | ||||||
passer la main [fig.] - aux cartes | passen | passte, gepasst | | ||||||
main dans la main | Hand in Hand |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
3 millions de titres ont changé de main. | 3 Millionen Papiere wurden umgesetzt. | ||||||
Je prendrai l'affaire en main. | Ich nehme die Sache in die Hand. | ||||||
Il avait signé le document de sa propre main. | Er hatte das Dokument eigenhändig unterschrieben. | ||||||
Il dédaignait la main tendue. | Er verachtete die angebotene Hand. | ||||||
Il n'a que quatre doigts à la main gauche. | Er hat nur vier Finger an der linken Hand. | ||||||
Il prenait ma main dans la sienne. | Er nahm meine Hand in die seine. | ||||||
Il tenait encore l'arme à la main. | Er hielt die Waffe noch in der +Hand. | ||||||
La petite aime le chocolat. Malheureusement, je n'en ai pas sous la main. | Die Kleine isst gern Schokolade. Leider habe ich keine zur Hand. | ||||||
Le médecin entra et vint poser sa main sur le front de l'enfant malade. | Der Arzt trat ein und legte dem kranken Kind die Hand auf die Stirn. | ||||||
Le père vint serrer en silence la main du médecin. | Der Vater drückte dem Arzt schweigend die Hand. | ||||||
Pourriez-vous me donner un coup de main ? | Könnten Sie mir vielleicht behilflich sein? | ||||||
Tout est tissé à la main. | Es ist alles von Hand gewebt. | ||||||
Vous avez eu la main heureuse avec cette bonne. | Sie hatten eine glückliche Hand mit dieser Hausangestellten. | ||||||
Si vous tapez l'adresse à la main, veillez bien à ce que l'adresse ne contienne que des lettres minuscules. | Falls Sie die Adresse von Hand abtippen, achten Sie bitte darauf, dass die Adresse ausschließlich aus Kleinbuchstaben besteht. |