Die Satzzeichen am Ende der direkten Rede Bei Aussagen ohne Begleitsatz erscheinen die Satzzeichen immer innerhalb der Anführungszeichen, bei Aussagen mit einem Begleitsatz – der in der Regel eine Angabe über den Sprecher sowie ein Verb des Berichtens enthält –, unterscheiden sich britisches und amerikanisches Englisch dagegen bzgl. der Stellung des abschließenden Satzzeichens.
Das Komma bei 'discourse markers' (Diskurspartikeln) Einleitende und abschließende discourse markers werden in der Regel durch ein, eingebettete discourse markers durch zwei Kommas vom Rest des Satzes getrennt.
Passivkonstruktionen als Entsprechung von „lassen“ Da let im Sinne von "erlauben", "zulassen" im Passiv nicht möglich ist, wird bei Passivsätzen folgende Struktur verwendet:be allowed to + Grundform des Verbsoder (seltener)be permitted to + Grundform des Verbs
SUCHWORT - Translation in LEO’s English ⇔ German Dictionary
LEO.org: Your online dictionary for English-German translations. Offering forums, vocabulary trainer and language courses. Also available as App!
Learn the translation for ‘SUCHWORT’ in LEO’s English ⇔ German dictionary. With noun/verb tables for the different cases and tenses ✓ links to audio pronunciation and relevant forum discussions ✓ free vocabulary trainer ✓
Entry saved in Trainer. Assign to word list now?
Your contribution has been submitted to the forum.