Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Navigation

 
6.8 Der Kasus bei englischen Präpositionen

Im Gegensatz zum Deutschen verursachen die englischen Präpositionen keine Beugung der Artikel oder Änderungen beim darauffolgenden Substantiv.
 
Substantive, Pronomen oder Verben im Gerundium, die auf eine Präposition folgen, sind indirekte Objekte und haben die Form des Objektfalls.
Manche englischen Muttersprachler - selbst Schriftsteller - haben mit dem Objektfall nach einer Präposition ihre Probleme, wie folgende Beispiele veranschaulichen.
Beispiele
Alex had been to uni with Sal and I, back in the '90s ...
Richtig wäre: ... with Sal and 'me' ...)
Alex war mit Sal und mir an der Uni gewesen, damals in den 90er Jahren ...
Lisa Hall: Between You and Me, S. 24; im Romantitel stimmt 'me'
When he'd said 'new', Roper had been talking about he and his team ...
Richtig wäre: ... about 'him' and his team ...)
Als er "neu" gesagt hatte, bezog Roper das auf sich und sein Team ...
Mark Billingham: Buried, S. 155
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs englische Grammatik