Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bassa marea | die Ebbe Pl.: die Ebben | ||||||
il riflusso | die Ebbe Pl.: die Ebben | ||||||
la bassa [GEOG.] - bassa marea | die Ebbe Pl.: die Ebben | ||||||
alta e bassa marea [GEOG.] | Ebbe und Flut | ||||||
flusso e riflusso [GEOG.] - delle maree | Ebbe und Flut |
Mögliche Grundformen für das Wort "Ebbe" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avercela (Verb) | |||||||
riaversi (Verb) | |||||||
riavere (Verb) | |||||||
averne (Verb) | |||||||
averla (Verb) | |||||||
avere (Verb) | |||||||
avercene (Verb) | |||||||
avercelo (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
riavere qc. | etw.Akk. zurückbekommen | bekam zurück, zurückbekommen | | ||||||
riavere qc. | etw.Akk. zurückerhalten | erhielt zurück, zurückerhalten | - zurückbekommen | ||||||
riavere qc. | etw.Akk. wiederbekommen | bekam wieder, wiederbekommen | | ||||||
riavere qc. - avere di nuovo | etw.Akk. wieder haben | ||||||
riavere qc. - indietro | etw.Akk. wiederhaben | hatte wieder, wiedergehabt | | ||||||
riaversi da qc. | sichAkk. von etw.Dat. erholen | erholte, erholt | - sich wieder fassen | ||||||
averne abbastanza di qc. | etw.Akk. satt sein | ||||||
averne abbastanza di qcn./qc. | von jmdm./etw. genug haben | ||||||
averne abbastanza di qcn./qc. | jmdn./etw. dick haben | ||||||
averne abbastanza di qcn./qc. | jmdn./etw. leid haben | ||||||
averne abbastanza di qcn./qc. | jmds./etw. leid sein | ||||||
averne abbastanza di qcn./qc. | jmdn./etw. satthaben | hatte satt, sattgehabt | | ||||||
avercela (su) con qcn. - essere adirato | auf jmdn. Groll haben | ||||||
avercela (su) con qcn. - essere adirato | auf jmdn. böse sein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Abbi pazienza! | Hab Geduld! | ||||||
Hai ragione! | Stimmt! | ||||||
Abbi cura di te! | Pass auf dich auf! | ||||||
Abbi cura di te! | Gib auf dich acht! | ||||||
Hai colto il punto! | Du hast es erfasst! | ||||||
Ho altro per la testa! | Danach steht mir nicht der Sinn! | ||||||
Ho preso un abbaglio. | Mir ist ein Versehen passiert. | ||||||
Ho preso un abbaglio. | Mir ist ein Versehen unterlaufen. | ||||||
Chi l'avrebbe mai detto! | Stell dir vor! | ||||||
Chi l'avrebbe mai detto! | Wer hätte das je gedacht! | ||||||
Chi l'avrebbe mai immaginato! | Wer hätte das je gedacht! | ||||||
Ecco, hai visto! | Na bitte! | ||||||
Ne ho abbastanza! | Mir langt es! | ||||||
Non ha (nessun) senso! | Es hat keinen Sinn! |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
che non ha la formazione professionale richiesta | berufsfremd Adj. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
riaversi da uno spavento | sichAkk. von einem Schreck erholen | ||||||
averne fin sopra i capelli di qc. [fig.] [ugs.] | etw.Akk. satthaben | hatte satt, sattgehabt | | ||||||
averne fin sopra i capelli di qcn./qc. [fig.] [ugs.] | von jmdm./etw. die Nase gestrichen voll haben [fig.] [ugs.] | ||||||
ho avuto un contrattempo | mir ist was dazwischengekommen | ||||||
Il potere logora chi non ce l'ha. | Die Macht verdirbt den, der sie nicht hat. | ||||||
chi più ne ha, più ne metta | und so weiter, und so fort | ||||||
Le bugie hanno le gambe corte. | Lügen haben kurze Beine. | ||||||
Il cliente ha sempre ragione. | Hier ist der Kunde König. | ||||||
Il mattino ha l'oro in bocca. | Der frühe Vogel fängt den Wurm. | ||||||
Il mattino ha l'oro in bocca. | Morgenstund hat Gold im Mund. | ||||||
Anche i muri hanno orecchie. | Auch die Wände haben Ohren. | ||||||
Ogni pentola ha il suo coperchio. | Jeder Topf findet seinen Deckel. | ||||||
Ognuno ha i suoi gusti. | Über Geschmack lässt sich nicht streiten. | ||||||
Chi si è scottato con l'acqua calda ha paura anche di quella fredda. | Gebranntes Kind scheut das Feuer. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ho le vertigini. | Mir ist schwindelig. | ||||||
Ho le vertigini. | Mir schwindelt es. | ||||||
Ha un bell'appetito! | Ihm schmeckt es! | ||||||
Ho la nausea. | Mir ist schlecht. | ||||||
Ho la nausea. | Mir ist übel. | ||||||
Ho un presentimento. | Mir schwant etwas. | ||||||
Hai da accendere? - accendino | Hast du Feuer? - Feuerzeug | ||||||
Ho fretta. | Mir pressiert es. (Süddt.) | ||||||
Ha l'aria familiare. | Das kommt mir bekannt vor. | ||||||
Hai chiuso a chiave? | Hast du zugeschlossen? | ||||||
Hai chiuso a chiave? | Hast du zugesperrt? | ||||||
Ha fatto buon viaggio? | Hatten Sie eine gute Reise? | ||||||
Abbiamo preso strade diverse. | Wir sind verschiedene Wege gegangen. | ||||||
Aveva un'aria sconvolta. | Sie machte einen ganz verstörten Eindruck. |
Werbung
Werbung