Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Orthographisch ähnliche Wörter

Kinn, sein, Sein, Sinne, Spin, Zinn

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Richtiger Sinn der ÜbersetzungLetzter Beitrag: 22 Mai 11, 13:31
Hallo, ich versuche gerade, eine Anfängerlektüre zu lesen, einen kleinen Krimi. Hier befind…2 Antworten
senso dell'umorismo - Sinn für HumorLetzter Beitrag: 04 Mär. 12, 08:13
http://deit.dict.cc/?s=senso+dell%27umorismo http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=senso…0 Antworten
cinepanettone - Weihnachtsfilm, Weihnachtskino [ i.übertr. Sinn ]Letzter Beitrag: 18 Apr. 20, 19:00
Es gibt einen youtube-Kanal, der sich dieser Art von Filmen widmet:https://www.youtube.com/c…1 Antworten
Sinn habenLetzter Beitrag: 16 Sep. 08, 15:48
Das macht keinen Sinn "Non fa senso" ist wahrscheinlich genauso angliziert wie im Deutschen1 Antworten
das hat sinn, das ergibt sinnLetzter Beitrag: 25 Apr. 09, 18:57
braucht glaub ich keinen Kontext.1 Antworten
in gewissem SinnLetzter Beitrag: 08 Jan. 09, 17:05
Wie würde man auf italienisch ausdrücken "in gewissem Sinn" ? Zum Beispiel, in gewissem Sin…1 Antworten
es macht SinnLetzter Beitrag: 20 Aug. 15, 10:36
questo fa senso? "fare senso" sagt man doch, wenn etwas eklig ist (nicht ganz so hart wie "…5 Antworten
Aus den Augen, niemals aus dem Sinn. - lontano dagli occhi, mai lontano dal cuore.Letzter Beitrag: 02 Nov. 09, 18:25
Ist das so richtig übersetzt? Danke für eure Hilfe.2 Antworten
anerzogene Sinn für Takt und MaB - l’animo rivestito dal tempo e dalle misureLetzter Beitrag: 03 Mai 10, 09:49
So wild diese Thler auch sind, etwas von der klassisch italienischen Lebensform ist auch noc…2 Antworten
esserne garantita e manlevata nella forma più ampia - Garantie und Haftungsfreistellung im weitesten Sinn erhaltenLetzter Beitrag: 04 Jun. 11, 13:38
XYZ si riserva sin d’ora, per il caso di controversia giudiziaria con terzi, di chiedere la …0 Antworten