Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'acqua f. | das Wasser Pl. | ||||||
l'acqua f. [CHEM.] | das Wasser kein Pl. - H2O | ||||||
l'acqua f. [GEOG.] | das Wasser Pl. - Gewässer | ||||||
acqua di (oder: del) rubinetto | das Leitungswasser kein Pl. | ||||||
acqua alta | das Hochwasser Pl.: die Hochwasser | ||||||
acqua bassa | das Niedrigwasser Pl.: die Niedrigwasser | ||||||
acqua bassa | das Flachwasser Pl.: die Flachwasser | ||||||
acqua battesimale | das Taufwasser kein Pl. | ||||||
acqua calda | das Heißwasser kein Pl. | ||||||
acqua calda | das Warmwasser kein Pl. | ||||||
acqua corrente | fließendes Wasser | ||||||
acqua corrente | Fließwasser | ||||||
acqua d'acquedotto | das Leitungswasser kein Pl. | ||||||
acqua d'infiltrazione | das Sickerwasser kein Pl. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
d'acqua | Wasser... | ||||||
blu acqua inv. | wasserblau | ||||||
grondante d'acqua | tropfnass | ||||||
povero d'acqua, povera d'acqua | wasserarm | ||||||
ricco d'acqua, ricca d'acqua | wasserreich | ||||||
aria-acqua Adj. [MILIT.] | Luft-Wasser... | ||||||
a tenuta d'acqua | wasserdicht | ||||||
che porta acqua | wasserführend | ||||||
chiaro come l'acqua, chiara come l'acqua | wasserklar | ||||||
con poca acqua | wasserarm | ||||||
insolubile in acqua | wasserunlöslich | ||||||
limpido come l'acqua, limpida come l'acqua | wasserklar | ||||||
raffreddato ad acqua Adj. | wassergekühlt | ||||||
a basso consumo di acqua | wassersparend |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fare acqua [ugs.] - mingere | harnen | harnte, geharnt | | ||||||
fare acqua [ugs.] - mingere | Wasser lassen | ||||||
imbarcare acqua [NAUT.] | volllaufen | lief voll, vollgelaufen | | ||||||
fare qc. (con l'acqua bollente) [KULIN.] | etw.Akk. brühen | brühte, gebrüht | | ||||||
preparare qc. (con l'acqua bollente) [KULIN.] | etw.Akk. brühen | brühte, gebrüht | | ||||||
fare acqua [NAUT.] - riempirsi d'acqua attraverso un foro, una falla | leck sein | ||||||
fare acqua [NAUT.] - riempirsi d'acqua attraverso un foro, una falla | Wasser aufnehmen | ||||||
fare acqua [NAUT.] - rifornirsi di acqua | Wasser fassen auch [Eisenbahn] | ||||||
fare acqua [NAUT.] - rifornirsi di acqua | Wasser nehmen auch [Eisenbahn] | ||||||
tirare (fuori) qc. (da qc.) (dall'acqua) | etw.Akk. (aus etw.Dat.) herausfischen | fischte heraus, herausgefischt | [ugs.] | ||||||
tirare (fuori) qc. (da qc.) (dall'acqua) | etw.Akk. (aus etw.Dat.) rausfischen | fischte raus, rausgefischt | [ugs.] | ||||||
passare qc. sotto l'acqua fredda | etw.Akk. abschrecken | schreckte ab, abgeschreckt | | ||||||
versare acqua su qc. | Wasser auf etw.Akk. aufschütten | ||||||
riempire (d'acqua) la vasca da bagno | die Badewanne einlassen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
acqua aromatizzata che si versa sulle pietre arroventate della sauna | der Aufguss Pl.: die Aufgüsse | ||||||
serpente che vive in acqua f. | die Wasserschlange Pl.: die Wasserschlangen | ||||||
acqua di cottura risultante dalla bollitura dei Klöße tedeschi | die Kloßbrühe Pl.: die Kloßbrühen | ||||||
vino tagliato con acqua minerale | die Weinschorle Pl.: die Weinschorlen | ||||||
vino bianco tagliato con acqua minerale [KULIN.] | die Weißweinschorle Pl.: die Weißweinschorlen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rifornire di acqua | mit Wasser versorgen | ||||||
tirare l'acqua [ugs.] | spülen | spülte, gespült | - Toilette | ||||||
salare l'acqua [KULIN.] | Salz ins Wasser tun | ||||||
salare l'acqua [KULIN.] | das Wasser salzen | ||||||
riempirsi d'acqua [NAUT.] | vollschlagen | schlug voll, vollgeschlagen | | ||||||
prendere acqua [NAUT.] | übernehmen | nahm über, übergenommen | - wegen hohen Seegangs Wasser an Deck bekommen | ||||||
Acqua in bocca! | Kein Wort darüber! | ||||||
Acqua in bocca! | Das bleibt unter uns! | ||||||
Acqua passata non macina. | Geschehenes lässt sich nicht ungeschehen machen. | ||||||
Acqua passata non macina. | Vergangenes soll man ruhen lassen. | ||||||
Acqua passata non macina. | Was vorbei ist, ist vorbei. | ||||||
trivellare in cerca d'acqua | nach Wasser bohren | ||||||
assomigliarsi come due gocce d'acqua | sichDat. (bis) aufs Haar gleichen | ||||||
Il sangue non è acqua. | Blut ist dicker als Wasser. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
È acqua passata. | Das ist längst vergeben und vergessen. | ||||||
Mi è entrata l'acqua nell'orecchio. | Ich habe Wasser ins Ohr bekommen. | ||||||
Quanto è profonda l'acqua? | Wie tief ist das Wasser? | ||||||
Ho sete d'acqua. | Es dürstet mich nach Wasser. | ||||||
Ho sete d'acqua. | Mich dürstet nach Wasser. | ||||||
È acqua passata. [fig.] | Das sind alte Geschichten. |
Werbung
Werbung