Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il caldo | die Wärme kein Pl. | ||||||
il caldo | die Hitze kein Pl. | ||||||
il caldo [fig.] | der Eifer kein Pl. - Aufregung | ||||||
caldo pazzesco | die Wahnsinnshitze | ||||||
caldo soffocante | drückende Hitze | ||||||
caldo torrido | die Gluthitze kein Pl. | ||||||
caldo infernale [ugs.] | die Affenhitze kein Pl. [ugs.] | ||||||
caldo infernale [ugs.] | die Bullenhitze kein Pl. | ||||||
caldo micidiale [ugs.] | mörderische Hitze | ||||||
caldo micidiale [ugs.] | die Mordshitze kein Pl. | ||||||
caldo pazzesco [ugs.] | die Mordshitze kein Pl. | ||||||
caldo torrido | die Siedehitze kein Pl. [fig.] | ||||||
allerta caldo | die Hitzewarnung Pl.: die Hitzewarnungen | ||||||
gas caldo | das Heißgas Pl.: die Heißgase |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
caldo, calda Adj. auch [fig.] | warm | ||||||
caldo, calda Adj. auch [fig.] auch [POL.] | heiß | ||||||
caldo, calda Adj. - p.e. di pane, fresco | frisch | ||||||
caldo, calda Adj. - p.e. di pane, fresco | frisch gebacken auch: frischgebacken | ||||||
caldo, calda Adj. - p.e. di pane, fresco | ofenfrisch | ||||||
caldo, calda Adj. - p.e. di pane, fresco | frischbacken | ||||||
caldo, calda Adj. [fig.] - appassionato | heißblütig | ||||||
caldo, calda Adj. [fig.] - appassionato | leidenschaftlich | ||||||
caldo, calda Adj. [fig.] - vivace, vivo | herzlich | ||||||
caldo, calda Adj. [fig.] - vivace, vivo | innig - herzlich | ||||||
caldo umido, calda umida | feuchtheiß | ||||||
caldo umido, calda umida Adj. auch [METEO.] | feuchtwarm | ||||||
caldo caldo, calda calda [ugs.] | brühwarm - aktuell | ||||||
a caldo | sofort Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
al caldo | im Warmen | ||||||
morire di caldo [fig.] | vor Hitze umkommen [fig.] [ugs.] | ||||||
sbuffare dal caldo | vor Hitze keuchen | ||||||
Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | ||||||
fare un commento di qc. a caldo | etw.Akk. sofort kommentieren | ||||||
morire per il caldo [fig.] | bei der Hitze eingehen [fig.] | ||||||
avere vacanza per il gran caldo [BILDUNGSW.] | hitzefrei haben [Schule] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fare caldo [METEO.] | warm sein | ||||||
zincare a caldo [TECH.] | feuerverzinken | -, feuerverzinkt | | ||||||
calettare a caldo qc. [TECH.] | etw.Akk. aufschrumpfen | schrumpfte auf, aufgeschrumpft | | ||||||
trafilare qc. a caldo [TECH.] | etw.Akk. warmziehen | -, warmgezogen | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
calzino comodo da casa, caldo e morbido | die Kuschelsocke Pl.: die Kuschelsocken [Bekleidung] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fa straordinariamente caldo. | Es ist außergewöhnlich heiß. | ||||||
In casa faceva caldo. | Die Wohnung war gut geheizt. | ||||||
È un caldo asfissiante. | Es ist erstickend heiß. | ||||||
Fa un caldo insopportabile. | Es ist unerträglich heiß. | ||||||
Fa meno caldo del solito. | Es ist nicht so warm wie sonst. | ||||||
Fa più caldo del solito. | Es ist wärmer als sonst. | ||||||
Non gli fa né caldo né freddo. | Das rührt ihn überhaupt nicht. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
baldo, cablo, calco, calda, caldeo, callo, calmo, calo, calvo, cardo, saldo, scaldo, scalo | Saldo |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
fervore, ardore, fresca, sviscerato, sviscerata, calda, cordiale, foga, calore |
Werbung