Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
farsi +Inf. | sichAkk. lassen +Inf. | ließ, gelassen | | ||||||
farsi +Inf. | sichDat. machen +Inf. | machte, gemacht | | ||||||
farsi - diventare | werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
farsi [ugs.] - drogarsi | spritzen | spritzte, gespritzt | [ugs.] | ||||||
farsi qc. [ugs.] | etw.Akk. zischen | zischte, gezischt | [ugs.] - trinken | ||||||
farsi qc. [ugs.] - procurarsi | sichDat. etw.Akk. anschaffen | ||||||
farsi qc. [ugs.] - procurarsi | sichDat. etw.Akk. erwerben | ||||||
farsi qc. [ugs.] - procurarsi | sichDat. etw.Akk. verschaffen | verschaffte, verschafft | | ||||||
farsi qc. [ugs.] - consumare | sichDat. etw.Akk. reinziehen | zog rein, reingezogen | [ugs.] - konsumieren | ||||||
farsi qc. [ugs.] - procurarsi | sichDat. etw.Akk. zulegen | legte zu, zugelegt | [ugs.] - sich kaufen | ||||||
farsi qcn. [sl.] | jmdn. vernaschen | vernaschte, vernascht | | ||||||
farsi [ugs.] - drogarsi | drücken | drückte, gedrückt | [sl.] | ||||||
farsi [ugs.] - drogarsi | fixen | fixte, gefixt | [sl.] | ||||||
farsi di qc. [sl.] - droghe | sichAkk. mit etw.Dat. volldröhnen | dröhnte voll, vollgedröhnt | [sl.] - Drogen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fatto! | Fertig! | ||||||
Facciamo le corna! | Unberufen! | ||||||
Fa' con comodo! | Lass dir Zeit. | ||||||
Faccio del mio meglio. | Ich tu mein Bestes. | ||||||
Faccio del mio meglio. | Ich tue mein Bestes. | ||||||
Che tempo farà? | Wie wird das Wetter? | ||||||
Che fai di bello? | Was machst du Schönes? | ||||||
Cosa fai di bello? | Was machst du so? | ||||||
Non ce la faccio più! | Ich halt's nicht mehr aus! | ||||||
Non ce la faccio più! | Ich kann nicht mehr! | ||||||
Più facile a dirsi che a farsi. | Leichter gesagt als getan. | ||||||
Non mi faccio dare ordini da te! | Von dir lasse ich mir doch nichts vorschreiben! |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il far sloggiare | die Ausquartierung | ||||||
il farsi giustizia da sé [JURA] | die Selbstjustiz kein Pl. | ||||||
bisogno di farsi notare | das Geltungsbedürfnis Pl.: die Geltungsbedürfnisse | ||||||
difficoltà nel farsi capire | die Verständigungsschwierigkeit Pl.: die Verständigungsschwierigkeiten | ||||||
diritto di farsi giustizia [JURA] | das Faustrecht kein Pl. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
farsi benvolere (da qcn.) | sichAkk. (bei jmdm.) beliebt machen | ||||||
farsi coraggio | neuen Lebensmut schöpfen | ||||||
farsi coraggio | sichDat. ein Herz fassen | ||||||
farsi forza | sichDat. einen Ruck geben | ||||||
farsi giustizia | sichDat. Recht verschaffen | ||||||
farsi l'henné | sichDat. die Haare mit Henna färben | ||||||
farsi piccolo | sichAkk. klein machen | ||||||
farsi strapagare | sichAkk. überbezahlen lassen | ||||||
farsi valere | sichDat. Geltung verschaffen | ||||||
farsi vivo | etwas von sichDat. hören lassen | ||||||
farsi strada (lavorando) | sichAkk. hocharbeiten | arbeitete hoch, hochgearbeitet | | ||||||
farsi un'iniezione (di qc.) | sichDat. etw.Akk. injizieren | injizierte, injiziert | | ||||||
farsi bastare qc. | mit etw.Dat. auskommen | ||||||
farsi bastare qc. | sichAkk. mit etw.Dat. begnügen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Faccio l'insegnante. | Ich bin Lehrer. | ||||||
Facciamo uno spuntino? | Essen wir was Kleines? | ||||||
Faccio la casalinga. | Ich bin Hausfrau. | ||||||
Fai il bravo, mi raccomando! | Benimm dich ja anständig! | ||||||
Faccio a meno del tuo aiuto! | Ich verzichte auf deine Hilfe! | ||||||
Faccio un salto da Matteo. | Ich fahre kurz bei Matteo vorbei. | ||||||
Faccio il pendolare tra Bologna e Pesaro. | Ich pendle zwischen Bologna und Pesaro. | ||||||
Faccio saltare le patate nel burro. | Ich schwenke die Kartoffeln in Butter. | ||||||
Che lavoro fai? | Was machst du beruflich? | ||||||
Quante domande fai! | Du stellst aber viele Fragen! | ||||||
Che cosa me ne faccio? | Was soll ich damit? | ||||||
Cosa stai facendo? | Was machst du gerade? | ||||||
Lei mi farà morire. | Sie bringt mich noch ins Grab. | ||||||
Lo fece tacere con un'occhiataccia. | Sie brachte ihn mit einem bösen Blick zum Schweigen. |
Werbung
Werbung