Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
difatti auch: di fatti Konj. | in der Tat | ||||||
difatti auch: di fatti Konj. | tatsächlich | ||||||
difatti auch: di fatti Konj. - veramente | wahrhaftig | ||||||
difatti auch: di fatti Konj. - veramente | wirklich | ||||||
Fatto! | Fertig! | ||||||
Affare fatto! auch [hum.] | Abgemacht! | ||||||
Affare fatto! auch [hum.] | Einverstanden! | ||||||
Ecco fatto! | Erledigt! | ||||||
Ecco fatto! | Fertig! | ||||||
in fatto di qc. | in Sache Nom. | ||||||
Affare fatto! [hum.] | Handschlag! | ||||||
Ecco fatto! | Klappe zu, Affe tot! [ugs.] | ||||||
a parte il fatto che Konj. | abgesehen davon, dass | ||||||
a prescindere dal fatto che ... Konj. | abgesehen davon, dass ... | ||||||
a prescindere dal fatto che ... Konj. | unabhängig davon, dass ... |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il fatto | die Tat Pl.: die Taten | ||||||
il fatto | die Tatsache Pl.: die Tatsachen | ||||||
il fatto | der Fakt Pl.: die Fakten/die Fakts | ||||||
il fatto | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
il fatto - dato di fatto | das Faktum Pl.: die Fakten | ||||||
il fatto - storia, avvenimento | die Geschichte Pl.: die Geschichten [ugs.] - Angelegenheit | ||||||
il fatto [JURA] | rechtlich relevanter Sachverhalt | ||||||
il fatto [JURA] | rechtserhebliche Tatsache | ||||||
il fatto [JURA] | der Sachverhalt Pl.: die Sachverhalte | ||||||
il fatto [JURA] | die Tat Pl.: die Taten | ||||||
fatto compiuto | vollendete Tatsache | ||||||
fatto curioso | das Kuriosum Pl.: die Kuriosa | ||||||
fatto memorabile | die Denkwürdigkeit Pl.: die Denkwürdigkeiten | ||||||
fatto di cronaca | das Tagesereignis Pl.: die Tagesereignisse |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fatto, fatta Adj. | erledigt | ||||||
fatto, fatta Adj. | gemacht | ||||||
fatto, fatta Adj. | getan | ||||||
fatto, fatta Adj. - adeguato, adatto | geschaffen | ||||||
fatto, fatta Adj. auch [fig.] - maturo, adulto | reif | ||||||
di fatto - in realtà | in Wirklichkeit | ||||||
di fatto - in realtà | tatsächlich | ||||||
fatto, fatta Adj. - maturo | fertig - ausgereift | ||||||
di fatto [JURA] | de facto lateinisch | ||||||
fatto, fatta Adj. [sl.] - di marijuana | bekifft | ||||||
fatto, fatta Adj. [sl.] - drogato | high englisch | ||||||
fatto, fatta Adj. [sl.] - drogato | zugedröhnt [sl.] | ||||||
fatto, fatta Adj. [sl.] - drogato | breit - berauscht | ||||||
fatto all'uncinetto, fatta all'uncinetto | gehäkelt |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
venire al fatto | zur Sache kommen | ||||||
sapere il fatto proprio | sein Geschäft verstehen | ||||||
dipendere dal fatto che ... | daran liegen, dass ... | ||||||
sapere il fatto proprio | den Bogen heraushaben [fig.] [ugs.] | ||||||
non essere fatto per orecchie delicate | nichts für zarte Ohren sein [ugs.] |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dichiarazione o fatto scandaloso che suscita reazioni evidenti | der Aufreger [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Detto, fatto. | Gesagt, getan. | ||||||
negare un fatto | eine Tatsache abstreiten | ||||||
cogliere qcn. sul fatto | jmdn. auf frischer Tat ertappen | ||||||
detto fatto | ruck, zuck [ugs.] | ||||||
fatto(-a) in casa [KULIN.] - al forno | selbstgebacken auch: selbst gebacken | ||||||
sta di fatto, che | Tatsache ist, dass | ||||||
risolversi in un nulla di fatto | sichAkk. in Luft auflösen | ||||||
mettere qcn. davanti a un fatto compiuto | jmdn. vor ein Fait accompli stellen | ||||||
essere fatto(-a) con metodo | Methode haben [ugs.] | ||||||
essere fatto(-a) con sistema | Methode haben [ugs.] | ||||||
aver fatto il proprio tempo | ausgedient haben [ugs.] | ||||||
essere (fatto(-a)) di buona pasta [fig.] | aus feinem Holz geschnitzt sein [fig.] | ||||||
essere (fatto(-a)) della stessa pasta [fig.] | aus dem gleichem Holz geschnitzt sein [fig.] | ||||||
essere (fatto(-a)) della stessa pasta [fig.] | aus dem gleichen Holz geschnitzt sein [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Detto fatto. | Das geht ruck, zuck. | ||||||
Va fatto entro oggi. | Es muss heute noch gemacht werden | ||||||
Ha fatto buon viaggio? | Hatten Sie eine gute Reise? | ||||||
Che cosa ho fatto per meritare questo? | Womit habe ich das verdient? | ||||||
Dove hai fatto questa foto? | Wo hast du dieses Foto aufgenommen? | ||||||
Hai fatto tantissimi errori. | Du hast eine Menge Fehler gemacht. | ||||||
L'ha fatto in buonafede. | Er hat es in guter Absicht getan. | ||||||
L'hai fatto proprio bene. | Das hast du aber gut gemacht. | ||||||
L'ultimo esame non l'ho fatto. | Die letzte Prüfung habe ich nicht mitgeschrieben. | ||||||
Mi ha fatto molto piacere. | Ich habe mich ganz doll gefreut. | ||||||
Mi hai proprio fatto contento! | Damit hast du mir eine Riesenfreude gemacht! | ||||||
Mi hai proprio fatto felice! | Damit hast du mir eine Riesenfreude gemacht! | ||||||
Non si può fare finta che questo fatto non ci sia. | Das ist eine Tatsache, die sich nicht wegdiskutieren lässt. | ||||||
Per proteggersi dall'influenza si è fatto vaccinare. | Zum Schutz gegen Grippe ließ er sich impfen. |