Mögliche Grundformen für das Wort "freddo"

    freddare (Verb)
    freddarsi (Verb)

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

senz'anima, arido, arida, fredda, asettica, asettico

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

freddo becco -ar*kaltLetzter Beitrag: 16 Dez. 09, 11:27
Es gab Zeiten in denen "il gabinetto" außerhalb des Hauses stand. Meistens handelte es sich …2 Antworten
Fa freddo / è freddoLetzter Beitrag: 06 Mai 14, 20:16
Ich hoffe ich bin in der richtigen Kategorie! Also, ich höre sehr of "Fa freddo", mindestens…3 Antworten
commento a caldo / commento a freddoLetzter Beitrag: 04 Apr. 09, 20:48
un commento a caldo, una valutazione a freddo... Gibt es einen ähnlichen Ausdruck im Deutsc…4 Antworten
Solo freddo amore e tu lasciati scaldareLetzter Beitrag: 30 Okt. 10, 18:42
Solo freddo amore e tu lasciati scaldare. Mein versuch: Nur klate Liebe und Du vergisst di…1 Antworten
Persi le staffe ma lui mi rivolse uno sguardo freddo....Letzter Beitrag: 13 Sep. 16, 16:16
Hey Leute.\u2028 Kann mir jemand diesen Text übersetzen? Es wäre wirklich lieb.\u2028 Ich ha…4 Antworten
esposizione al freddo invernale per la caduta dei tartrati e ripetuti travasiLetzter Beitrag: 26 Jan. 10, 18:29
es geht um die Kontrollen bei der Weinherstellung, um die Fermentation, die Temperatur und s…2 Antworten
„È troppo deficente non merita affatto la mia pazienza né il mio tempo." Persi le staffe ma lui mi rivolse uno sguardo freddo. Si voltò ed ignorandomi totalmente prese a parlare con la ragazza che preparava i cocktail.Letzter Beitrag: 13 Sep. 16, 21:59
Wie könnte man den oberen Text übersetzen? Würde mich über Hilfe freuen, verstehe nämlich nicht1 Antworten
la mia mano è fredda - meine Hand ist kaltLetzter Beitrag: 23 Feb. 10, 20:23
Wiedermal komme ich ins Schleudern und weiß nicht, ob ich es mir falsch aufgeschrieben habe,…7 Antworten
kalte Füsse bekommen - avere i piedi freddiLetzter Beitrag: 23 Mai 09, 15:18
un proverbio tedesco Jemand bekommt "kalte Füsse" (im übertragenen Sinne); d.h.jemand bekomm…16 Antworten
seit anderthalb Jahren - da uno e mezz'annoLetzter Beitrag: 17 Feb. 11, 08:17
stimmt das so mit dem apostrophieren? danke schon mal!15 Antworten