Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dietro Adv. - stato | hinten | ||||||
alla fine | hinten Adv. - am Ende | ||||||
in fondo | hinten Adv. - am Ende | ||||||
sul retro | hinten Adv. - auf der Rückseite | ||||||
retro Adv. [poet.] | hinten | ||||||
di (oder: da) dietro | von hinten | ||||||
dietro Adv. - moto | nach hinten | ||||||
posteriormente Adv. - da dietro | von hinten | ||||||
retroilluminato, retroilluminata Adj. | von hinten beleuchtet |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essere indietro [fig.] - come capacità mentali | hinten sein [fig.] - zurückgeblieben sein | ||||||
scaraventare indietro la palla [SPORT] | den Ball nach hinten bolzen [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
guardare dietro | nach hinten schauen | ||||||
retroilluminare | von hinten beleuchten | ||||||
piegarsi all'indietro | sichAkk. nach hinten beugen | ||||||
attaccare qcn. da dietro | jmdn. von hinten angreifen | ||||||
non avere gli occhi di dietro [ugs.] | hinten keine Augen haben [ugs.] | ||||||
in nessun modo | weder hinten noch vorn (auch: vorne) [ugs.] - in keiner Weise | ||||||
non sapere che pesci pigliare [ugs.] | nicht mehr wissen, wo hinten und vorn (auch: vorne) ist | ||||||
non sapere dove sbattere la testa [ugs.] | nicht mehr wissen, wo hinten und vorn (auch: vorne) ist | ||||||
non voler più vedere qcn. | jmdn. am liebsten von hinten sehen [fig.] [ugs.] | ||||||
fare acqua da tutte le parti - non corrispondere al vero | vorne und hinten nicht stimmen [ugs.] | ||||||
guadagnare la testa del gruppo [SPORT] | das Feld von hinten aufrollen | ||||||
viziare qcn. | es jmdm. hinten und vorn (auch: vorne) reinstecken [fig.] [pej.] - verwöhnen |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
umseitig, schließlich, umstehend, letztendlich |
Werbung