Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la parola | das Wort Pl.: die Wörter/die Worte | ||||||
la parola | der Ausdruck Pl. - Terminus | ||||||
la parola - diritto di parlare | das Rederecht Pl. | ||||||
la parola - facoltà della parola | das Sprachvermögen Pl.: die Sprachvermögen | ||||||
la parola - modo di parlare | die Ausdrucksweise Pl.: die Ausdrucksweisen | ||||||
la parola - promessa | das Wort kein Pl. | ||||||
la parola - partecipazione alla discussione | die Mitsprache kein Pl. | ||||||
la parola - facoltà di parlare | die Sprache kein Pl. - Sprechfähigkeit | ||||||
parola chiave | das Signalwort Pl.: die Signalwörter | ||||||
parola chiave | das Schlüsselwort Pl.: die Schlüsselwörter | ||||||
parola d'accesso auch [COMP.] | das Passwort Pl.: die Passwörter | ||||||
parola d'onore | das Ehrenwort Pl.: die Ehrenworte | ||||||
parola d'ordine | das Schlagwort Pl.: die Schlagworte/die Schlagwörter | ||||||
parola d'ordine | das Erkennungswort Pl.: die Erkennungsworte/die Erkennungswörter |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
parare qc. | etw.Akk. parieren | parierte, pariert | | ||||||
parare qc. | etw.Akk. abhalten | hielt ab, abgehalten | | ||||||
parare qc. | etw.Akk. abwehren | wehrte ab, abgewehrt | | ||||||
parare qc. - riparare | etw.Akk. schützen | schützte, geschützt | | ||||||
parare qc. - ornare | etw.Akk. schmücken | schmückte, geschmückt | | ||||||
parare qc. [SPORT] | etw.Akk. parieren | parierte, pariert | | ||||||
parare qc. [SPORT] | etw.Akk. parieren | parierte, pariert | [Pferdesport] | ||||||
parare qc. [SPORT] | etw.Akk. abhalten | hielt ab, abgehalten | [Fußball] [Handball] | ||||||
parare qc. [SPORT] | etw.Akk. abwehren | wehrte ab, abgewehrt | [Fußball] [Handball] | ||||||
parare qcn./qc. [SPORT] | jmdn./etw. abblocken | blockte ab, abgeblockt | | ||||||
chiedere la parola | ums Wort bitten | ||||||
mantenere la parola | seinem Worte treu bleiben | ||||||
prendere la parola | das Wort ergreifen | ||||||
non (riuscire a) proferire parola | kein Wort über die Lippen bringen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Basta una parola. | Es bedarf nur eines Wortes. | ||||||
Come si pronuncia questa parola? | Wie spricht man dieses Wort aus? | ||||||
Questa parola deriva dal latino. | Dieses Wort stammt aus dem Lateinischen. | ||||||
Cosa significa questa parola? | Was bedeutet dieses Wort? | ||||||
Da dove deriva questa parola? | Woher stammt dieses Wort? | ||||||
La parola ha più accezioni. | Das Wort hat mehrere Bedeutungen. | ||||||
Devo cercare questa parola sul dizionario. | Ich muss dieses Wort im Wörterbuch nachschlagen. | ||||||
Controlla per favore sul dizionario come si scrive questa parola. | Sieh doch bitte im Wörterbuch nach, wie man dieses Wort schreibt. | ||||||
La parola al Signor Rossi! | Herr Rossi hat das Wort! | ||||||
Ma dove vuoi andare a parare? | Worauf willst du eigentlich hinaus? | ||||||
Sono solo parole! | Das ist doch nur ein Lippenbekenntnis! | ||||||
Le sue parole non hanno né capo né coda. | Seine Worte klingen ungereimt. | ||||||
Le sue parole suonano già completamente diversamente. | Seine Worte lauten schon ganz anders. | ||||||
Rimase senza parole per lo spavento. | Der Schreck verschlug ihm die Sprache. | ||||||
È da tanto tempo che non mi dici delle belle parole. | Du hast mir schon seit langem nichts Nettes mehr gesagt. | ||||||
Nelle sue parole c'era una punta di malignità. | In seinen Worten schwang eine Spur Schadenfreude mit. | ||||||
Le parole gli morirono in gola. [fig.] | Die Worte blieben ihm im Hals stecken. [fig.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
privo della parola, priva della parola Adj. | sprachlos | ||||||
pronto di parola, pronta di parola Adj. | schlagfertig | ||||||
nel pieno senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
nel vero senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
parola creata artificialmente [LING.] | das Kunstwort Pl.: die Kunstwörter | ||||||
esprimere un pensiero con parole adatte | einen Gedanken in passende Worte kleiden [fig.] - ausdrücken |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avere la parola | zu Wort kommen | ||||||
coniare una (nuova) parola | ein (neues) Wort prägen | ||||||
mantenere la parola | ein Versprechen einhalten | ||||||
avere facilità di parola | wortgewandt sein | ||||||
dire una parola decisiva | ein Machtwort sprechen | ||||||
La parola è d'argento, il silenzio è d'oro. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
mettere una parola tra virgolette | ein Wort in Anführungszeichen setzen | ||||||
non mantenere la parola | sein Wort brechen | ||||||
prendere qcn. in parola | jmdn. beim Wort nehmen | ||||||
Ti do la mia parola! | Ich gebe dir mein Wort! | ||||||
non dire nemmeno una parola | kein Sterbenswörtchen sagen | ||||||
non dire nemmeno una parola | kein Sterbenswort sagen | ||||||
non dire nemmeno una parola | nicht ein Sterbenswörtchen sagen | ||||||
non dire nemmeno una parola | nicht ein Sterbenswort sagen |
Werbung
Werbung