Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passato, passata Adj. | verflossen | ||||||
passato, passata Adj. | vergangen | ||||||
passato, passata Adj. | voriger | vorige | voriges - vergangen | ||||||
passato, passata Adj. - finito | dahin Adv. - verloren, vorbei | ||||||
passato, passata Adj. - finito | vorbei Adv. - verloren, dahin | ||||||
passato, passata Adj. - trascorso | verlebt - verbracht | ||||||
passato, passata Adj. | passé auch: passee [ugs.] | ||||||
passato di moda, passata di moda | altmodisch | ||||||
passato in giudicato, passata in giudicato [ADMIN.] [JURA] | formal rechtskräftig | ||||||
che lascia passare l'aria | atmungsaktiv Adj. | ||||||
che ha obbligo di passare gli alimenti [JURA] | unterhaltspflichtig |
Mögliche Grundformen für das Wort "passata" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passare (Verb) | |||||||
passarsi (Verb) | |||||||
passarsela (Verb) | |||||||
passarne (Verb) | |||||||
passarla (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la passata f. - di straccio | das Darüberwischen | ||||||
la passata [KULIN.] | die Cremesuppe | ||||||
passata cieca | der Blindstich Pl.: die Blindstiche [Mechanik] | ||||||
passata di pomodoro [KULIN.] | passierte Tomaten Pl. | ||||||
obbligo di passare gli alimenti [JURA] | die Unterhaltspflicht [Familienrecht] | ||||||
spiazzo per fare passare altre macchine | Ausweichstelle |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passare | vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
(fare) passare qc. (a qcn.) | etw.Akk. (an jmdn.) weitergeben | gab weiter, weitergegeben | | ||||||
passare - da qcn. | vorbeikommen (bei jmdm.) | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
passare qc. - tempo | etw.Akk. verbringen | verbrachte, verbracht | | ||||||
passare | passen | passte, gepasst | | ||||||
passare | durchschreiten | durchschritt, durchschritten | | ||||||
passare | vorübergehen | ging vorüber, vorübergegangen | | ||||||
passare (da qualche parte) | (irgendwo) verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
passare qc. | über etw.Akk. gehen | ging, gegangen | | ||||||
passare qc. | etw.Akk. durchwaten | watete durch, durchgewatet | | ||||||
passare qc. (verso l'esterno) | etw.Akk. hinausreichen | reichte hinaus, hinausgereicht | | ||||||
passare | durchziehen | zog durch, durchgezogen | - durch ein Gebiet ziehen | ||||||
passare | verleben | verlebte, verlebt | - verbringen | ||||||
passare - andare | gehen | ging, gegangen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essere passato(-a) | zurückliegen | lag zurück, zurückgelegen | - in der Zeit | ||||||
Acqua passata non macina. | Geschehenes lässt sich nicht ungeschehen machen. | ||||||
Acqua passata non macina. | Vergangenes soll man ruhen lassen. | ||||||
Acqua passata non macina. | Was vorbei ist, ist vorbei. | ||||||
dare una passata a qc. con lo straccio | mit dem Scheuertuch über etw.Akk. wischen | ||||||
dare una passata a qc. con lo straccio | mit dem Staubtuch über etw.Akk. wischen | ||||||
passare fuori qc. | etw.Akk. herausgeben | gab heraus, herausgegeben | - hinausreichen | ||||||
passare all'attacco [MILIT.] [SPORT] auch [fig.] | in die Offensive gehen | ||||||
passare all'offensiva [MILIT.] [SPORT] auch [fig.] | in die Offensive gehen | ||||||
passare all'attacco | zum Angriff übergehen | ||||||
passare al nemico | zum Feind überlaufen | ||||||
passare al setaccio | etw.Akk. durch ein Sieb rühren | ||||||
passare al setaccio | etw.Akk. durch ein Sieb streichen | ||||||
passare qc. chiacchierando | etw.Akk. verplaudern | verplauderte, verplaudert | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
È acqua passata. | Das ist längst vergeben und vergessen. | ||||||
Marta ci è passata davanti senza vederci. | Marta ist an uns vorbeigefahren, ohne uns zu sehen. | ||||||
Ho guardato il film la settimana passata. | Ich habe den Film letzte Woche gesehen. | ||||||
È acqua passata. [fig.] | Das sind alte Geschichten. | ||||||
Puoi passare a prendermi alle sei? | Kannst du mich um sechs abholen? | ||||||
Con il passare degli anni si è alquanto inacidita. | Im Laufe der Jahre ist sie ziemlich verbittert. | ||||||
Da una parte mi piacerebbe passare le vacanze al mare, dall'altra vorrei vedere delle chiese e musei. | Einerseits würde ich den Urlaub gerne am Meer verbringen, andererseits würde ich mir aber auch gerne Kirchen und Museen anschauen. | ||||||
Passa a trovarmi! | Komm doch einfach mal herüber! | ||||||
La pasquetta la passiamo sempre con amici, ormai è tradizione. | Ostermontag verbringen wir immer mit Freunden, das hat sich bei uns so eingefahren. | ||||||
Come passi il tempo? | Wie verbringst du die Zeit? | ||||||
Di fronte a questo problema tutti gli altri passano in secondo piano. | Hinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen. | ||||||
Il paziente non passerà la notte. | Der Patient wird die Nacht nicht überleben. | ||||||
Me lo prendi per favore, se ci passi. | Kannst du es mir bitte mitnehmen, wenn du daran vorbeikommst. | ||||||
È a due passi da qui. | Das ist ein Katzensprung von hier. [fig.] [ugs.] |
Werbung
Werbung