Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il vitto | die Kost kein Pl. | ||||||
il vitto | die Bewirtung Pl.: die Bewirtungen | ||||||
il vitto | die Beköstigung Pl.: die Beköstigungen | ||||||
il vitto - cibo | die Verpflegung selten im Pl. - Nahrungsmittel | ||||||
il vitto - nutrimento | die Verpflegung kein Pl. - das Verpflegen | ||||||
il vitto | die Menage Pl.: die Menagen veraltend (Österr.) - Verpflegung | ||||||
spese di vitto Pl. | das Kostgeld Pl.: die Kostgelder | ||||||
spese di vitto Pl. | das Verpflegungsgeld Pl.: die Verpflegungsgelder | ||||||
vitto a proprie spese | die Selbstbeköstigung Pl.: die Selbstbeköstigungen | ||||||
vitto a proprie spese | die Selbstverpflegung Pl.: die Selbstverpflegungen | ||||||
spese per il vitto | die Verpflegungskosten Pl. | ||||||
la panatica obsolet [NAUT.] - vitto | Verpflegung des Schiffspersonal |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dare il vitto a qcn. | jmdn. beköstigen | beköstigte, beköstigt | |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
sostenimento, ménage, ampolliera |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Vitto e alloggio | Letzter Beitrag: 25 Jun. 09, 16:45 | |
Hallo, ich suche eine kurze und knackige Übersetzung auf deutsch hierfür. Wisst ihr was? So… | 8 Antworten | |
sie hatte neun Italiener zu festen Mietern und beköstigte auf ihre Zimmern. - aveva 10 italiani come inquilini fissi e forniva alle loro camere il vitto | Letzter Beitrag: 16 Mai 10, 19:36 | |
auf ihren Zimmer beköstigen vuol dire fornire il vitto alle stanze? Danke im Voraus für eur… | 7 Antworten | |
"gegen Kost und Logis" | Letzter Beitrag: 05 Apr. 11, 12:51 | |
Was bedeutet die Wendung "gegen Kost und Logis"? Danke! Gabri | 2 Antworten |